Подозреваемая translate Turkish
253 parallel translation
Я смелая подозреваемая.
Çok istiyorum.
- Испытание водой? - Топором. Подозреваемая ведьма кладет голову на плаху.
Cadı zanlısı, kafasını kütüğün üzerine koyar, balta kafasına doğrultulur.
Вы - единственная подозреваемая.
Tek şüpheli sensin.
Вы хотите сказать, что она подозреваемая?
Yani, o şüpheli mi?
Вы действительно верите, что я подозреваемая?
Beni gerçekten şüpheli mi görüyorsunuz, mösyö?
Подозреваемая Тельма Ивон Дикинсон.
Şüpheli : Thelma Yvonne Dickinson.
Подозреваемая Луиза Элизабет Сойер за рулем.
Arabayı kullanan şüpheli : Louise Elizabeth Sawyer, kadın, beyaz...
Она имеет отношение к делу? Она подозреваемая?
- Şüpheli mi?
Подозреваемая была выпущена сегодня после допроса. Нам просто нужно в этом деле следовать- -
Bir şüpheli sorgulamadan sonra serbest bırakıldı ve sanırım gelişmeleri izlemeye devam edece...
А в камере - подозреваемая. Тесса призналась в убийстве. Из ее показаний видно :
Gözaltında bir suçlumuz, bir cinayetin itirafı ve bir diğerini amaçladığını söyleyen bir ifade var.
- А что я подозреваемая?
- Şüpheli miyim? Neden sordun?
Мне жаль. Но, если я не подозреваемая, то не обязана с вами разговаривать, да?
Ama ben bir şüpheli değilsem, konuşmak zorunda değilim.
Подозреваемая в убийстве.
Liseden yaya olarak kaçan bir şahıs var.
Подозреваемая очень опасна.
16 yaşlarında Şüpheli çok tehlikeli.
Bы не подозреваемая.
Sen burada şüpheli değilsin.
- Что если наша подозреваемая задушила мальчонку подушкой?
Ya şüphelimiz bebeğin yüzüne bir yastık bastırdıysa?
- Или подозреваемая, или свидетель.
- Kız, ya sanık ya da tanık.
Подозреваемая убила 5 человек.
Şüpheli beş kişiyi öldürdü. Çalışma şekli son derece vahşi.
Подозреваемая... то есть, твоей бывшей жены номер засветился.
... eski karınızın telefon numarasına ulaştık. Haklıydınız. Sıradaki hedef KIM Wu-taek.
Посмотри на толпу вокруг... Но зачем подозреваемая, ну, твоя бывшая жена... Почему она позвонила на ТВ?
Ama şüpheli, yani eski karın niye TV kanalını aradı?
Она подозреваемая в убийстве.
Pislik.
- Я подозреваемая?
Şüpheli ben miyim?
И мы уверены, что сегодня утром она убила человека. Труди - наша главная подозреваемая.
Ve bu gün erken saatlerde bir adamı öldürdüğünden eminiz Trudy ilk şüphelimiz.
А может, она не подозреваемая.
ama belki de o bir şüpheli değildir.
Вы все еще подозреваемая, и ваш отчет будет рассмотрен.
Hâlâ bir şüphelisin ve raporun araştırılacak.
Подозреваемая на свободе.
Kadın şüpheli hala kaçak.
Подозреваемая застрелила Эдвардса.
Kadın şüpheli Edwards'ı vurdu.
А еще... Подозреваемая - невероятная красавица.
Ayrıca şüpheli çok da güzel.
Ханаока... подозреваемая... Назначила здесь встречу с жертвой.
Bayan Hanaoka yani "şüpheli" kurbanla burada buluştular.
Хотя это логично, принимая во внимание, что я их главная подозреваемая.
Gerçi bu normal, ne de olsa bir numaralı şüpheli benim.
В газетах Бет фигурирует, как главная подозреваемая. Но полиция знает все факты.
Gazeteler Beth'i bir numaralı şüpheli olarak gösteriyor.
А теперь уже подозреваемая?
Şimdi bir şüpheli olduğunu mu söylüyorsun?
Несмотря на то, что я впечатлен тем, как ваша первоклассная команда детективов при помощи отпечатков пальцев смогла доказать, что подозреваемая женщина оказалась мужчиной, у вас нет бриллиантов, у вас нет преступного сговора, и определенно нет убийства.
Her ne kadar uzman dedektif takımının parmak izlerinden, bir kadın şüphelinin erkek olduğunu ortaya çıkarmasından etkilensem de, elinde elmas da yok, suç ortaklığı da, ve kesinlikle cinayet te yok.
Я подозреваемая, агент Гиббс?
Şüpheli miyim Ajan Gibbs?
Подозреваемая в убийстве Элизабет Саландер будет переведена из больницы Готенбурга в тюрьму Кроноберг в Стокгольме в ближайшее время.
Cinayet zanlısı Lisbeth Salander'in sağlığı düzelir düzelmez Gothenburg'taki Sahlgrenska'dan Stockholm'deki Kronoberg hapishanesine nakledilecek.
Подозреваемая убегает через уровень 3.
Şüpheli üçüncü kattan kaçıyor.
Подозреваемая покинула здание.
Şüpheli binadan ayrılıyor.
Подозреваемая в координатах 7R-72V.
Şüphelinin koordinatları 7R-72V.
Она не подозреваемая.
Şüpheli değil.
Теперь, помните, наша подозреваемая проломила парню череп И обстреляла четырех полицейских.
Unutmayın, şüphelimiz bir adamın kafatasını kırdı ve dört polise ateş etti.
Нами задержана подозреваемая, которая созналась в убийстве, но отрицает существование этой загадочной женщины.
Elimizde cinayeti itiraf eden bir şüpheli var fakat gizemli kadının varlığını reddediyor.
Я подозреваемая, да?
Ben de bir zanlıyım, değil mi?
Я подозреваемая?
Şüpheli miyim?
- Подозреваемая?
- Şüpheli mi?
На данный момент она главная подозреваемая.
Şimdilik baş şüpheli o.
Главная подозреваемая в недавнем деле об убийстве покончила с собой, когда выяснилось...
Yeni bir cinayet davasının baş şüphelisi soruşturulduktan sonra intihar etti...
Ну, она все еще подозреваемая.
Efendim? O hâlâ bir şüpheli.
У нас уже есть подозреваемая.
Zaten bir şüphelimiz var.
Она же подозреваемая.
Kadın kahrolası bir şüpheli. Uzak dur ondan.
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
Gerçek hurma "hurma" dır. Eşin, samimiyetinin eksikliğinden şüpheleniyor. Senin adından, mesleğinden ve her şeyinden.
Будьте уверены, что подозреваемая полностью обездвижена.
Çok korkmuştum babacığım.