Полное уничтожение translate Turkish
44 parallel translation
Наша боевым кличем будет "Полное уничтожение Талов!"
Savaş naramız da "Thalların azami imhası!" olacak!
Государство требует научный отчет, который обоснует полное уничтожение подозреваемого виновника - зверя, который известен в истории и легендах как свирепый убийца -
Koşulların son derece sert olması sebebiyle hiçbir bilim adamı kurtların, Ren geyiklerine saldırıp öldürmesini gözlemleyemedi.
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
Büyük Birader'in kişisel talimatları altında cesur ve becerikli bir manevrayla... Avrasya ağır zırhlı bölümlerini toptan yoketmeyi güvence altına aldık.
В лучшем случае, они играют человеческими жизнями, в худшем, всем нам грозит полное уничтожение.
Bu sefer, en iyimser ihtimalle, normal hayatın mahvedilmesi... ve en kötü ihtimalle de toplu bir yok oluş ile karşı karşıya bırakıldık.
Война на полное уничтожение.
Amacı, hepimizin kökünü kazımaktır.
- Полное уничтожение! - Многофазовый симулятор голоса!
-...
Полное уничтожение острова Алькатрас.
... görevimiz Alcatraz adasının termik plazmayla tamamen yok edilmesi olacak.
Полное уничтожение – это ничтожно малая цена по сравнению- -
Buna kıyasla tüm yokoluş ödenmesi gereken küçük bir bedel- -
Источник силы такой мощи, что он один мог означать победу и восстановление для зартанцев или же полное уничтожение, попади он в руки килотийцев.
O kadar kuvvetli bir güç kaynağıydı ki tek başına Zarthalılara zaferi getirebilirdi ama Kylothialıların eline geçerse büyük bir yıkım olurdu.
Похищение Лоры Ньютон выявило международную сеть торговцев живым товаром и дало надежду на её полное уничтожение.
Laura Newton'un kaçırılması bize uluslararası insan kaçakçılığını kökten halledilmesi gerektiğini gösterdi.
Аугментин гораздо безопаснее, чем полное уничтожение её иммунной системы.
Augmentin, bağışıklık sistemini yok etmekten daha güvenli.
Если он не надеется на полное уничтожение белой расы, я действительно могу пустить тут корни.
Beyaz ırkın dünya üstünden silinmesini istemiyor olsaydı sizin adınıza sevinebilirdim bile.
( СССР Москва ) Полное уничтожение
( S.S.C.B. Moskova ) toplu imha.
Полное уничтожение ТАРДИС через десять релов.
10 saniye içinde Tardis imha olacak.
Полное уничтожение партии?
Hani tüm parti ölmüştü?
полное уничтожение сети Убежищ.
Sığınak şebekesinin tamamen yok edilmesi.
полное уничтожение сети Убежищ
Sığınak şebekesinin tamamen yok edilmesi.
Полное уничтожение!
Tamamen silin!
Первый способ : полное уничтожение тела.
İlk faktör : Cesedi tamamen imha etmek.
Она страх за милю учует. Диски. У нас тут "Полное уничтожение", "Засранец", и японское игровое шоу где ты проносишь кошку лучшего друга через комнату, полную собак.
Gidip yarışmadaki hazırlıkları yapacağım ama gerekli olan her şeyi senin için burada bırakıyorum içeri girip sihrini gerçekleştirebilirsin.
Полное уничтожение.
Açığı olmamalı.
Я уверена, что он использует это в качестве предлога, чтобы Амер. Лига Вампиров разрешила полное уничтожение Эрика.
Eminim bunu AVL'nin Eric'den desteğinin çekmesi için bir mazeret olarak kullanacaktır.
Сесть, посмотреть "Полное уничтожение".
Otururuz. Wipeout izler, kurabiye yeriz.
Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
Korku toptan yok oluşu getiren küçük ölümdür. Bu Dune'dan.
Полное уничтожение Земли!
Dünya tamamen yok olur.
Какова стратегия? Держать осаду, голод и, наконец, полное уничтожение моей армии?
Ordumu kuşatmadan, açlıktan ve imha olmaktan kurtaracak strateji nedir?
Полное Уничтожение?
Hayır. Ya Total Wipeout'ta?
Вы слишком хороши в своем деле. Это несомненно. И этот план Б, который вы разработали и внедряете, гарантирует полное уничтожение.
Devreye soktuğunuz bu B planının sonucunun karşılıklı yıkım olacağı kesin ama şanslısınız ki şu anda başka bir plan işliyor ve o planın adı Olivia Pope.
Ты знаешь, единственный способ борьбы, это полное уничтожение всех источников их сил и богатства.
Onları ezmenin tek yolunun güçleri olan büyük serveti yok etmek olduğunu biliyorsun.
Принимая тот факт, что Гарри Ли нуждался в почке так отчаянно, что если целью убийцы было их полное уничтожение?
Yani, Gary Lee'nin umutsuzca yeni bir böbrek beklediği gerçeğini düşünürsek, ya katilin niyeti ikisini de tamamen ortadan kaldrmaksa?
Кремация - это как полное уничтожение.
Cesedinin yakılması silinmek gibidir.
Под лекарством ты подразумеваешь полное уничтожение вируса?
Tedavi derken virüslerin tamamen yok edilmesinden mi bahsediyorsun?
Прошу простить, сэр, но полное уничтожение целого острова кажется мне чрезмерным.
Bağışlayın beni efendim ama bütün adanın ortadan kaldırılması haddinden oldukça fazla görünüyor.
Смутно? Да он же звезда фильмов "Полное уничтожение".
O "Zor Ölüm" filmlerinin yıldızı.
"Полное уничтожение" - вот с чем я проводил время.
"Zor Ölüm" benim erkek muhabbetimdi.
Партнером Рика во всех фильмах "Полное уничтожение" был Букер Дейн в исполнении Брока Хармона.
Bu da Rico'nun "Zor Ölüm"'deki partneri Booker Dane, Brock Harman oynuyordu.
DVD "Полное уничтожение". Похоже, Лэнс пытался оживить старые деньки.
Görünüşe göre Lance eski günleri yad ediyormuş.
Но он просил забрать его от кинотеатра, где показывают "Полное уничтожение", что его легко найти.
Ama kendisini "Hard Kill" in oynadığı sinemadan almamı istedi. Yeri kolay diye.
Он сбежал где-то в районе того кинотеатра, где показывают "Полное уничтожение".
"Zor Ölüm" ün gösterildiği sinemanın yakınlarındaymış.
Знаешь... может нам стоит посмотреть сегодня вечером "Полное уничтожение"... В его честь.
Biliyor musun belki bu gece "Zor Ölüm" filmini izlemeliyiz, onun anısına.
Это же полное уничтожение их репутации.
Bu, kişilik katlinin göstergesi.
Он был создан, чтобы предотвратить полное уничтожение планеты.
Yok olmanın eşiğinde olan gezegeni kurtarmak için üretildi.
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры.
Milyonların feci şekilde öldürülmesinden.
Полное социальное уничтожение? А я подумал : ты становишься слишком мягкой.
Sanırım yumuşamaya başladın.
уничтожение 38
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178