English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Постой минутку

Постой минутку translate Turkish

89 parallel translation
Постой минутку.
Dur bir dakika.
- Я убил Джона Л. Салливана! - Постой минутку, серьёзно?
- John L. Sullivan'ı öldürdüm!
- Ну-ка, постой минутку.
Dur bakalım.
- Постой минутку.
- Bir dakika bekleyin!
Постой минутку.
Porte...
.. а не в их домах, где им было бы проще заговорить? Джо, постой минутку.
Ve görüşmeleri neden BYSK merkezinde yaptınız da evlerinde yapmadınız çünkü orada daha rahat konuşabilirlerdi.
Постой минутку!
Bekle bir dakika.
- Постой минутку.
- Bir dakika.
Постой минутку.
Bekle bir dakika.
Постой минутку, я видел это.
Dur bir saniye. Ben de görmüştüm.
Постой минутку! Никуда я тебя не отпущу среди ночи!
Gece yarısı hiçbir yere gitmene izin veremem.
Кон, постой. Конни, постой минутку.
Con, orada dur biraz.
Постой минутку.
Bir dakika bekle.
Постой минутку!
Dur bir dakika.
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась Что ей пришлось целоваться с тобой в шкафу для шампуней?
Dur bir saniye, sen bir kızın saçlarını şampuanlıyordun ve kız çok azgındı, seninle şampuanlama odasında yiyişmek zorunda kaldığını mı söylemeye çalışıyorsun?
Рон, Рон, Ронни, постой минутку.
- Ronnie, dur. Kıpırdama.
- Постой минутку.
- Bir dakika bekleyin.
- Нет, слушайте, постойте минутку.
- Oh, ama bir dakika.
- Постойте минутку.
- Bir dakika...
- Постойте минутку.
- Bekleyin bir dakika.
Постойте минутку.
Bu da bir konu...
Постойте минутку.
Bir dakika...
- Чего ты хочешь? Постой-ка минутку.
- Ne istiyorsun?
Постойте минутку, что это?
Dur bir dakika. Bu nedir?
- Ну, постой же хоть минутку. - Я ничего не вижу.
Bir dakika, kıpırdama.
- Нет, постойте минутку.
- Hayır, bir dakika bekle.
Постойте, минутку.
Bir dakika.
Постой, минутку.
- Bir saniye.
- Постой минутку.
Başlarında Mitchell vardı!
Постой минутку, а что ты выяснил насчёт Слоана?
"Eğer John Mitchell'a ulaşabilirseniz, çok güzel olur." dedi.
- Боже, хотел бы я знать, стоит ли нам вообще это печатать. - Постой минутку.
Bilemiyorum, hala zayıf gibi geliyor.
Постойте. Минутку!
Neden?
Вы, постойте минутку!
Sen, biraz dur!
Постойте! Минутку!
Dur - dur biraz!
Вообще-то постой, погоди минутку.
Ama bir dakika dursana.
Постой, минутку.
Pekala dur bir dakika.
Извини, я на минутку. Ой, нет, постой.
Bir dakika izin ver.
Погодите минутку. Постойте так.
Bekle bir dakika. kal öyle.
Постой здесь минутку.
Dur bakayım burada.
Постой, минутку...
Bir dakika.
Подожди минутку, постой!
Bir dakika.
Постойте здесь минутку.
Bir dakika bekleyin.
Постойте минутку.
Bir dakika!
Постой, подожди минутку
Bekle bekle bir saniye.
Постойте минутку!
Bir dakika.
- Постойте минутку, ребята.
- Bir dakika, çocuklar.
Минутку... постойте, мистер Дженингс.
- Bir dakika.
Постойте минутку!
Bekle bir dakika.
Постой, постой, минутку.
Şu İngiliz pisliklerine kim olduğumuzu gösterelim hadi. Hey, bir dakika! Bir dakika!
Пожалуйста, постойте там минутку.
Biraz orada durun, olur mu?
Постой, пожалуйста! Подожди минутку! Подожди!
Dur bir dakika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]