English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разделяй и властвуй

Разделяй и властвуй translate Turkish

59 parallel translation
Я так понял, разделяй и властвуй, а?
Anlıyorum, parçalayıp ele geçirme değil mi?
Найти и обезвредить. Разделяй и властвуй!
Araştır ve yok et, böl ve ele geçir!
Старое, как мир - - разделяй и властвуй.
Böl ve fethet politikası!
- Разделяй и властвуй, ты имеешь в виду.
- Böl ve fethet demek istiyorsun.
Разделяй и властвуй.
Ayrılmak ve zafer kazanmak.
- - "Разделяй и властвуй". Нет преступления, большим человеком, Вы уверены, что об этом подробно?
Alınma ama, bu biraz detay yoksunu bir plan değil mi?
Раджу, попьIтайся понять, Вирус играет с нами в игру : Разделяй и властвуй.
Raju bu virüs bizi bölmek için nasıl, merak etmeyin.
Они играют с нами в "разделяй и властвуй".
Bizimle "Böl ve Yönet" oyununu oynuyor.
- Разделяй и властвуй, да, Вайолет?
- Böl ve yönet, öyle değil mi, Violet?
- Разделяй и властвуй.
- Ayrılıp galip gelme zamanı.
Видишь, этого наш противник и добивается : "Разделяй и властвуй".
Gördün mü, düşmanın istediği şey de tam olarak bu böl ve fethet.
Возможно, больше подойдет "разделяй и властвуй". И посмотрим, чем закончится.
Belki de ayırıp, nereye varacağına bakmalısınız.
Как продвигается разделяй и властвуй?
Bölme ve gözden geçirme işlemi nasıl gidiyor?
Более того мы продолжаем нашу парижскую стратегию "Разделяй и властвуй"
Zaten Paris'te başlattığımız böl ve yönet taktiğine devam ediyoruz.
Разделяй и властвуй.
Böl, parçala, yut.
Вроде как "разделяй и властвуй"?
Böl ve yönet tarzı bir numara mı?
Разделяй и властвуй.
Parçala ve fethet.
Разделяй и властвуй.
Bölünelim ve ele geçirelim.
"Разделяй и властвуй".
Yönetmek için bölüyorlar.
Разделяй и властвуй
Böl ve fethet.
Разделяй и властвуй - вот его прием.
Böl ve fethet- - bu onun yöntemi.
Метод "разделяй и властвуй" не работает, когда оба родителя в той же комнате.
Ebeveynler aynı odadaysa Böl ve fethet pek işe yaramaz.
Может также разделяй и властвуй.
İş birliği yapmalıyız.
Как говорится, "разделяй и властвуй". Так вы сможете встать пораньше на утреннюю тренировку.
Bu şekilde ayılıp, sabah antremanı da yaparsınız.
Разделяй и властвуй - мы дадим им шанс поделить деньги.
Bölüp fethedeceğiz. Onlara parayı bölüşme şansı vereceğiz.
Да, это здорово - разделяй и властвуй, но он знает, что, не убрав нас, он не победит, верно?
Evet, böl ve yönet harikadır ancak kazanmak için bizi yenmesi gerektiğini biliyor.
Разделяй и властвуй.
Böl ve yok et.
Разделяй и властвуй.
Böl ve fethet.
Мы найдем режиссера, который не играет в "разделяй и властвуй".
Parçala ve yönet tarzında olmayan bir yönetmen seçeriz.
Тактика : разделяй и властвуй.
Bölüp yöneteceğiz.
Ну, не знаю, получится или нет. Но я за план : "разделяй и властвуй".
Onu nasıl kullanacağımızı bilmiyorum ama bence "böl ve yönet" taktiğini kullanalım.
Ты что, разговаривала с Лики? "Разделяй и властвуй", Сара.
Ne yani Leekie ile mi konuştun?
Разделяй и властвуй.
Ayrılırsak daha hızlı araştırabiliriz.
Итак, завтрак... разделяй и властвуй?
Kahvaltı hazırlamayı paylaşalım mı?
Разделяй и властвуй, Грейсон.
- Arz talep meselesi, Grayson.
Человек, которому нечего скрывать, прижал бы меня как только я полапал бы его жену, а вот ты, мистер "Разделяй и властвуй", безмолвствуешь как индеец в сигарной лавке, ибо у тебя многоходовка.
Saklayacak bir şeyin olmasaydı duydyuğun anda gelirdin ama sen, Bay Böl ve Fethet bir sigara dumanı kadar sessizsin. Çünkü oyunun uzun vadeli.
Ты прекрасно приведешь в действие мой план "разделяй и властвуй".
Parçala ve böl planıma göre tutuşturucu sen oluyorsun.
- Разделяй и властвуй.
İki şeyi birbirinden ayırıyor.
Разделяй и властвуй.
Dağıl ve fethet.
"Разделяй и властвуй".
"Dağıl ve fethet"
Наше турне лучше организовать по принципу разделяй и властвуй.
Ortabatıya tura çıkacaksak, "böl ve fethet" mantığıyla hareket etmeliyiz. "Böl" mü? Nasıl yani?
Валите все. Разделяй и властвуй.
Dağılın ve fethedin.
Окей, значит разделяй и властвуй?
Tamam, dağılın ve fethedin.
Используем принцип "Разделяй и властвуй".
Ayrılmalı ve araştırmalıyız.
Разделяй и властвуй.
Böl ve yönet.
Разделяй... и властвуй.
Parçala ve işini bitir.
Ну ты знаешь, разделяй и властвуй.
Bilirsin, böl ve yönet.
Вот оно. Разделяй и властвуй.
İşte bu.
Разделяйте и властвуйте. Встретимся здесь в полночь.
Şimdi dağılalım, gece yarısı yine burada buluşuruz.
Разделяй и властвуй.
"Böl ve fethet."
В следующей серии : "Разделяй x И x Властвуй".
Sonraki bölümde : BÖLxVExYÖNET

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]