English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разденься

Разденься translate Turkish

46 parallel translation
- Включи музыку. - Да. - Разденься.
- Müzik koysana.
Разденься!
- Tamam.
- Разденься, давай?
- Gidecek misin şuradan?
Только разденься.
- Gel de bir bak.
Разденься!
iç çamaşırını çıkar.
Пройди в соседнее помещение и разденься.
Yan odaya geç ve soyun. Birazdan geliyorum.
Давай, разденься.
Pekala tamam sersem şey, çıkar gömleğini.
Разденься.
Soyun.
Разденься.
Elbiselerini çıkar.
Мама, разденься сейчас же.
Anne hemen soyun.
Разденься для меня, малышка.
Benim için soyun bebeğim.
Разденься прежде, чем зайти сюда.
İçeriye girmeden elbiselerini çıkart.
Разденься.
Kendimden geçiyor gibi hissediyorum.
[Вздыхает] Ты должна мне всё рассказать... Но сначала разденься. Сними штаны.
İzin verirsen, gerekli olduğu için... antalonunu çıkartmanı isteyeceğim, tamam mı?
Пожалуйста, разденься.
Lütfen hemen üstündekileri çıkar.
Разденься сам и пусть сотня человек глазеет на тебя.
Neden herkesin önünde sen soyunmuyorsun?
Просто разденься.
Sadece soyun.
Разденься сам.
Kendin soyun.
Разденься.
Çıkart şunu.
Разденься совсем.
Hepsini çıkarmak zorundasın.
Разденься, полезай в кровать и обними меня.
Soyun, yatağa gel ve bana dokun.
Разденься, врач просит.
Doktor geldi, soyun hadi.
Разденься и вперёд. Ты права.
Bana sorarsan soyun ve işe koyul.
Разденься.
Kıyafetlerini çıkar.
А теперь встань и разденься.
Şimdi ayağa kalkıp soyunmanı istiyorum.
Разденься, пожалуйста.
Soyun, lütfen.
Разденься, разденься, разденься!
Soyun, soyun!
Разденься.
Üstünü çıkar.
Пожалуйста, разденься.
Lütfen, üstünü çıkar.
Теперь просто разденься и оберни ягодицы полотенцем.
Şimdi giysilerini çıkar ve havluyu kalçalarının üzerine ser.
Разденься для него! Я же тебе говорил, что я не стриптизёр.
Bak, sana daha önce de söyledim, ben striptizci değilim. benim doktoram var.
Когда это старое "разденься" стало скучным?
Eskisi gibi sade bir şekilde soyunmak ne zaman sıkıcı oldu?
Разденься и нагнись.
Soyun ve eğil.
Разденься и нагнись.
- Soyun ve eğil.
Просто разденься.
- Hadi. Çıkar kıyafetlerini işte.
Разденься прежде чем войдешь
İçeri gelmeden önce kıyafetlerini çıkar.
Разденься, сложи вещи в пакет и следуй за мной.
Soyun ve üzerindeki her şeyi çantanın içine koy, sonra da beni takip et.
Джерри, встань, разденься и сложи себя двенадцать раз.
Jerry, kalk, giysilerini çıkar ve kendini 12 defa katla.
Разденься, Квентин, и повернись.
Tişörtünü sıyır Quentin, ve arkanı dön.
Разденься до своего праздничного костюма.
Doğumgünü kıyafetlerini giy.
Не надо, Майкл. Пожалуйста, разденься.
- İnat etme, adını söyle şuna.
Ради бога, разденься, Майкл.
Hadi elbiseni çıkar Micheail.
Разденься и помойся.
Buraya havlu bırakıyorum, elini yüzünü yıkarsın.
- Ох, просто разденься.
- Çıkar.
Разденься и иди в душ.
Giysilerini çıkar ve hemen benimle duşa gir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]