English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следопыт

Следопыт translate Turkish

94 parallel translation
Самый надежный разведчик и следопыт в штате.
Arazide en güvenilir keşif eri ve takipçi.
Кто бы он ни был, он не простой следопыт.
Her kimse, işini bildiği kesin.
- А следопыт?
- İz süren kimmiş?
- Следопыт?
- İz süren mi?
- Он следопыт?
- Takipçi midir?
Я следопыт.
Ben bir av köpeğiyim.
Да ну тебя, следопыт...
Nesin sen? Pocahontas mı?
"Следопыт" пытался отослать полную версию моей программы.
Kâşif kısıtlanmamış bir programımı göndermeye çalıştı.
Следопыт позволил застать себя врасплох?
Gafil avlanan bir kolcu mu?
Что может знать простой Следопыт о таких делах?
Bir kolcu bu işlerden ne kadar anlar ki?
Он не простой Следопыт. Он
Sıradan bir kolcu değil.
Чёрный следопыт.
İz sürücü. Ortadan kaybolmuş.
И без сильной руки они станут хуже, чем можно себе представить. И этот чёрный следопыт, несмотря на своё врождённое невежество, как-то понимал, что он создан для этой работы.
İşte bu siyah iz sürücü doğuştan gelen cehaletine rağmen benim bu işin adamı olduğumu düşünüyordu.
И тигр этот... тоже мне - великий следопыт.
Ve o kaplan... Evet, Bay Büyük İzci.
А ты следопыт со стажем, а?
- Sen de çeşnici başı mısın?
Погоди-ка, теперь ты - следопыт?
- Şimdi de sen mi izci oldun?
Сейчас. Когда ваш следопыт ушел,
İz sürücünüz gitti.
Лок сказал, что оставил тебя в люке, когда пошёл прятать оружие, а мы оба знаем, что ты паршивый следопыт.
Locke silahlari saklamaya gittiginde seni ambarda biraktigini soyledi, ve ikimiz de biliyoruz ki, sen kayda deger bir iz suremezsin.
Она классные следопыт.
O çok iyi bir iz sürücü.
Ха-ха, я отличным следопыт.
Ben harika bir iz sürücüyüm.
Я следопыт, а не ясновидящим.
Ben iz sürücüyüm, lanet bir medyum değil.
Вы катаетесь на машине и с вами ещё мужик который называется следопыт.
Etrafta geziyorsunuz ve yanınızda iz sürücü denen bir adam oluyor.
И этот следопыт просто великолепен. Вы едете, едете и вдруг он говорит "Стоп, стоп, стоп, стоп."
İz sürücü harikulade biri çünkü ciple gezerken iz sürücü "dur, dur, dur, dur" diyor.
Но с ними был следопыт, выслеживающий мою чёрную задницу.
Ama siyah k... ımı takip eden bir iz sürücüleri vardı.
- ќн хороша € следопыт.
- İyi iz sürer.
Ќе нужен нам следопыт, нам, бл € ть, проводник нужен.
Bize iz sürecek birini istemiyoruz, bize iyi bir rehber lazım.
Меня зовут Рассел. Я юный следопыт, отряд 54, звено 12.
Adım Russell ve 54. takım, 12. gruptan bir vahşi doğa kaşifiyim.
- Парень... Парень. - " Я юный следопыт,
... ve 54. takım...
Я юный следопыт, а значит - друг животных.
Beni bir vahşi doğa kaşifiyim. Yani tüm doğanın dostuyum.
"Следопыт - друг всего живого, будь то травинка, рыба или крот".
Bir kaşif herkesin dostudur bitki, balık ve küçük bir köstebeğin bile.
Я великий следопыт.
Harika bir iz sürücüyüm.
Прошлый раз, я проверяла, нет возможности физически влиять на них, если только ты не ты Следопыт.
Geçen sefer onlarla fiziksel temas sağlamayı denedim, bu imkânsız tabii Kılavuz değilsen.
Он Следопыт.
Kendisi bir Kılavuz.
Ты Следопыт?
Sen Kılavuz musun?
Дэниел МакБун прекрасный следопыт, но я считаю, нужно искать труп с собаками.
Daniel McBoone iz sürme numaraları yapıyor ama bence kadavra köpeklerini getirelim.
Я Следопыт из Арнора.
Arnor'un kolcularındanım.
Ты далеко ушел от Арнора, Следопыт, и владеешь секретными словами Дунедайна, хотя мне известно, что ты не из них.
Arnor'dan pek uzaklaşmışsın, Kolcu. Dunedain'in şiarını duyana dek, sana güvenemem.
Не знаю где они сейчас, но ты их найдешь, ты же прирожденный следопыт.
Nerede olduklarını bilmiyorum ama, Eminim sen mükemmel bir iz sürücüsündür.
А она неплохой следопыт, раз смогла отыскать твои яйца.
Eğer senin aleti bulduysa, iyi bir iz sürücü demektir.
Этейн, наш пиктский следопыт.
Etain, bizim Pict'li iz sürücümüz.
Леонид, младший следопыт и пельтаст.
Leonidas, iz sürücü ve hafif piyade.
Хороший, сильный и благородный, следопыт.
Öyle olsun, güçlü ve asil.
Уильям Уотерс лучший следопыт.
En iyi iz süren şerif William Waters.
Первоклассный следопыт.
Çok iyi de iz sürer.
Он уродливый свинюк и у него не все дома, но потом я вспоминаю, что он действительно классный следопыт.
Adam acayip çirkin, aklı da pek yerinde değil ama sonra onun çok iyi iz sürdüğü aklıma geliyor.
Адэлэйд, я включу тебе "Даша Следопыт", посидишь, посмотришь.
Adelaide, senin için Kaşif Dora'yı açtım. Otur da izle diye.
"Следопыт", приём.
Voyager'dan Pathfinder'a. Cevap verin Pathfinder.
И тот мой следопыт ещё жив.
Artık oldukça yaşlandı, ama yine de iyi durumda.
Я великий следопыт.
Ben harika bir iz sürücüyüm.
Следопыт.
Takipçi!
- У них есть следопыт.
- Yanlarında takipçi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]