English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слишком много воспоминаний

Слишком много воспоминаний translate Turkish

50 parallel translation
Нет, слишком много смертей и слишком много воспоминаний.
Hayır, çok fazla ölü, çok fazla anı var.
- Это фрукты. - Я бы попросила Криса помочь но это разбудит слишком много воспоминаний Дериле.
- Chris'ten yardım isteyebilirdim ama..... Daryl'le olan anılarım depleşirdi.
Кто ее купил? Не знаю, оставить ли мне ее? Ведь с ней может быть связано слишком много воспоминаний.
İsteyip istemediğimi bilmiyorum çünkü çok fazla hatırası olabilir.
Слишком много воспоминаний о прошлом.
Burası anılarla dolu.
ќн хотел остатьс € в L.A., но там было слишком много воспоминаний.
Los Angeles'ta kalmak istemiş ama çok fazla anısı varmış.
Да. Слишком много воспоминаний.
Evet, acı veren çok fazla anı var.
Слишком много воспоминаний, а?
Yoksa sana bir şeyleri mi hatırlatıyor?
Слишком много воспоминаний.
Sanirim, burada çok fazla anisi olmali.
Слишком много воспоминаний для семьи ДиЛаурентис. Даже не могу представить.
O ev Dilaurentises'ları üzmekten başka bir işe yaramaz.
Слишком много воспоминаний.
Hatıralar sardı dört bir yanımı.
Слишком много воспоминаний.
Oranın çok fazla anısı var.
Нет, в этом месте слишком много воспоминаний.
Yok, burası hatıralarla dolu.
Для Майкла тут слишком много воспоминаний.
Michael bu konuda biraz hassas.
Просто здесь слишком много воспоминаний о нем.
Burada onunla ilgili çok hatıra var.
Слишком много воспоминаний.
- Çok fazla anı var.
Слишком много воспоминаний.
Çok fazla anısı var.
С ним у тебя связанно слишком много воспоминаний.
Orada senin için çok anı var.
Тут слишком много воспоминаний о девочке, которую я когда-то знала.
Eskiden tanıdığım o küçük kızın çok fazla anısı vardı burada.
С этим домом связано слишком много воспоминаний.
O evde çok fazla anım vardı. Üzgün, yaşlı manyak bir adam olmak istemedim.
Слишком много воспоминаний.
Çok fazla hatıra var.
В этом доме слишком много воспоминаний.
Bu evde bir sürü anı var.
Здесь слишком много воспоминаний.
Burada benim için çok fazla anı var.
Слишком много воспоминаний?
Hatıralarla doludur tabii.
Слишком много воспоминаний...
Hatıraları canladırır.
Слишком много воспоминаний.
Çok fazla hatırası olan yer var.
Слишком много воспоминаний
Çok fazla hatıra var.
Слишком много воспоминаний.
Çok fazla anı var.
Я сказал ему, что ты не собираюсь быть здесь, но... Слишком много воспоминаний, я думаю.
Evde olmayacağını söyledim, ama çok fazla hatıradan, herhalde.
Слишком много воспоминаний о Тесс.
- Tess'e ait bir sürü anı var.
Слишком много воспоминаний.
Şu anda o kadar çok şey hatırlıyorum ki.
Слишком много воспоминаний возвращаются.
Çok fazla güç var. Çok fazla anı geri geliyor.
Здесь слишком много воспоминаний.
Burada çok fazla anım var.
Оно хранило слишком много воспоминаний о его смерти.
Ölümünün hatıraları çok fazla geldi bana.
Слишком много воспоминаний?
Hatıralar mı fazla geldi?
Здесь слишком много воспоминаний.
Çok fazla anı var burada.
Слишком много неприятных воспоминаний.
Feci şekilde keyifsiz hissediyorum.
Слишком уж много тут воспоминаний.
Burada çok fazla anı var.
Слишком много плохих воспоминаний...
Çok fazla kötü anı var.
Здесь слишком много плохих воспоминаний.
Burada çok kötü hatıralar var.
Я должен возвратить ее моему отцу но тут слишком много плохих воспоминаний.
Bunu babama geri götürmem gerekiyordu ama çok fazla kötü anım var.
Слишком много воспоминаний.
Sen Macbeth'tin.
- Слишком много воспоминаний.
- Bak gitsin!
Здесь слишком много плохих воспоминаний.
Bu evle ilgili bir sürü kötü anım var.
Слишком много плохих воспоминаний.
Kötü şeyler yaşadım.
Слишком много плохих воспоминаний в этом доме.
O eski evde, çok fazla kötü anı var.
Почему бы тебе не переехать ко мне? эта квартира хранит слишком много твоих воспоминаний.
Ben... Ben.. Çok isterim.
Сегодня... слишком много воспоминаний.
Bugün... bazı anılar canlandı.
Слишком много плохих воспоминаний.
Çok fazla kötü anım var burada.
Вся эта ситуация вызвала слишком много болезненных воспоминаний.
Bütün durum, çok aşırı acı veren anılarımı açığa çıkardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]