Слишком много работы translate Turkish
93 parallel translation
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
Burada benim yapabileceğimden daha fazla iş var.
Вы же знаете, я всегда беру слишком много работы.
Beni bilirsin. Her zaman çok fazla sorumluluk alırım.
Слишком много работы.
Çok işim var.
Слишком много работы, Картер.
Hayatım iş Carter.
Просто... Тут слишком много работы на три дня.
Bence üç gün için çok işimiz var.
Слишком много работы.
Çok çalışıyor.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Hiçbir şeye ihtiyacı olmayan insanlar için Dogville'de biraz fazla iş vardı. Bundan sonra bu işleri onların yapması gerekecekti.
У нас слишком много работы и недостаточно людей для её выполнения.
- Yapılacak çok işimiz var ama yapacak yeterli adamımız yok.
Здесь слишком много работы, и я не хочу ждать её завершения.
Çünkü çok birikti. İşin tamamlanmasını istemiyorum.
Слишком много работы, слишком много забот, слишком непредсказуемо.
Çok fazla çaba, her şeye muhtaçlar ve yapacakları hiç kestirilemiyor.
На радиостанции слишком много работы, мечтать не когда.
Hayır aptallar, radyoda fanteziler kuracak kadar zamanımız yok
Слишком много работы убивают тебя.
Fazla çalışmak insanı bitirir.
Слишком много работы с этими похоронами.
Bu cenaze için yapılacak çok iş var.
У меня слишком много работы.
Yapacak çok işim var.
У него слишком много работы, или у Романа слишком много работы.
Ya çok işi var ya da ya da Roman'la bazı işleri var.
У меня было слишком много работы.
Çok işim vardı.
По-моему, слишком много работы и никакого уважения.
O kadar iş yapıyoruz ama saygı gördüğümüz falan yok.
Слишком много работы для секретной службы.
Gizli servisin üstüne çok yük biner.
Там слишком много работы.
Çok fazla iş olacak.
Нет... слишком много работы.
Olmaz, bu çok ağır bir iş.
У меня нет времени прилечь. У меня слишком много работы.
Uyuyacak zaman yoktu ki.
У меня слишком много работы.
Yapılacak bir sürü işim var.
Слишком много работы.
- Bu kadarı fazla.
Ну, в этих слишком много работы.
Peki, bu çok fazla emek istiyor.
Что ж, я бы приехал раньше, но ваша жена задала мне слишком много работы.
Daha erken gelirdim ama karın bana çok iş verdi.
- слишком много работы.
Çok işim var.
У нас... слишком много работы.
Yapılacak çok fazla iş var.
- Слишком много работы!
Çok iş var!
Ночами она говорила, что у нее слишком много работы, чтобы выходить со мной в свет.
Bana dışarı çıkmak için çok işi olduğunu söylediği gecelerde.
- Не интересует. Слишком много работы.
Çok fazla işi var.
Нет, у меня слишком много работы.
Çok işim var.
Не, не, не, не могу, слишком много работы в кафе.
Yapamam. Kafede yapacağım çok iş var.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Ama hepsi mutlu değildi. Çünkü var olan az sayıda iş için çok işçi vardı. İçlerinden bazıları kendi vadilerinde onlar için bir daha asla iş olmayacağını öğrendi.
У нашей полиции слишком много работы.
Polisler yoğundurlar.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. Я не стала бы верить его словам.
İşsiz güçsüz, sürekli içen bir sokak serserisinin sözüne ben olsam güvenmezdim.
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
Bu dönem çok fazla müfredat dışı etkinliğe katılıyorsun ben de okul yıllığını bırakman gerektiğini karar verdim.
Слишком много работы.
- Çok fazla.
Ты слишком хорошо воспитан, чтобы встречаться с твоей семьей? У меня было много работы.
Sen de, her zaman, ailenle vakit geçirmenin, iyi olduğunu mu düşünüyorsun?
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
Siz böyle önemli bir iş için çok beceriksizsiniz.
Слишком много работы.
Bir sürü iş.
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Fazla izlemez gerçi, ev ödevlerini yaptıktan sonra izler.
Слишком много работы.
- Çok meşgulüm, çok işi var.
Полковник Мустанг, глядя на бумаги, которые надо сдать к полудню, безответственно заявляет, что этой работы слишком много.
Albay Mustang, tam öğle vakti önünde belgeler varken sorumsuzca bunun çok fazla iş olduğunu söyledi.
Я не могу, у меня слишком много работы.
Geliyorum.
Работы у вас будет не слишком много.
Sizi fazla uğraştırmayacak. Katliam alanı gibi.
У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе.
Belki de ikimizin daha az mutsuz bir hayat sürmesini istiyorumdur. Benim mutsuz olduğumu düşünüyorsan, yanılıyorsun.
Не слишком ли много работы для первого раза?
İlk günden üstüme fazla gelmiyor musunuz?
Для дела-пустышки Херрера развел слишком много бумажной работы.
Biz ezik davası için, Herrera bir sürü evrak hazırlamış.
Просто слишком много ещё работы.
Çok yorucu oluyor.
Но поверь, если тут будет много работы или слишком высокий уровень преступности, я сразу же свалю.
Bir şey çok karmaşık ya da çok tehlikeli olursa hemen oradan kaçarım.
Слишком много лишней работы.
Baya bi iş çıkar başına boşver.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много 484
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много работы 133
работы 157
работы нет 35
работы много 38
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много работы 133
работы 157
работы нет 35
работы много 38
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком рано 376
слишком просто 123
слишком сильно 59
слишком рискованно 157
слишком тихо 42
слишком высоко 63
слишком просто 123
слишком сильно 59
слишком рискованно 157
слишком тихо 42
слишком высоко 63