Слишком холодно translate Turkish
171 parallel translation
Слишком холодно. Ты голоден и хочешь спать.
Yani genelde, çok üşümüş, acıkmış ya da uykusu gelmiş hissediyorsun.
- Пойти поплавать с тобой. - Слишком холодно.
- Tekrar yüzmeye gitmek istiyorum.
Для меня там слишком холодно.
Hayır, benim için çok soğuk.
Боюсь, слишком холодно.
Ne yazık ki hava çok soğuk.
Там может не быть воздуха, может быть слишком холодно, а может быть слишком жарко чтобы можно было выжить.
Havasız, dondurucu yada hayatta kalmak için çok sıcak olabilir.
Теперь, им слишком холодно.
Şimdi de çok soğuk diyorlar.
Дляпекла тут слишком холодно.
Burası bir cehennem için çok soğuk.
У тебя тут слишком холодно.
Çok soğuk bir yerde yaşıyorsunuz.
Я сегодня не играла в гольф. Слишком холодно.
Bugün golf oynamayacağım.
- Нет, нет, слишком холодно.
- Hayır, hayır, Su çok soğuktur.
Слишком холодно работать здесь.
Burası koruyucu giysiler olmadan çalışılmayacak kadar soğuk.
Слишком холодно. Мы замерзнем.
Çok soğuk.
Здесь слишком холодно.
Burası çok soğuk oldu.
Слишком холодно.
Çok soğuk.
Здесь слишком холодно.
Burasi soguk.
Но без дополнительного кислорода, мне стало слишком холодно, чтобы ждать Арасели и Джамлинга.
Ama oksijen tüpü olmadan Araceli ve Jamling'i bekleyemeyecek kadar üşümüştüm.
Это 25-ое апреля в этот день не слишком жарко, не слишком холодно.
Bence 25 Nisan ne çok sıcak, ne de çok soğuktur.
Сегодня не слишком холодно.
Hava bugün çok soğuk değil
— Для ада здесь слишком холодно.
- Cehennem olamayacak kadar soğuk.
Хотя слишком холодно все-таки...
- Hadi, hadi... Çünkü işimde iyiyim.
( прим. - мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью ( мексиканское блюдо )... - Холодно, на самом деле. - Не слишком холодно, для снега.
Ve ben Jerry Amca'mı 350 Dolar'a sattım.
Кстати, на днях было слишком холодно для снега.
Ne hissediyorsun şimdi?
Я пыталась плыть, но было слишком холодно.
Yüzmeye çalışıyordum fakat çok üşüyordum.
" ерез одну, две недели здесь наступит пол € рна € ночь и будет слишком холодно, чтобы работать снаружи.
Bir veya iki hafta içinde, dışarısı çoğu zaman karanlık ve çok soğuk olacak.
Томми, здесь слишком холодно.
Tommy, dışarısı çok soğuk.
Для ложной тревоги слишком холодно.
- Yanlış alarmlar için çok soğuk.
Даже для льда слишком холодно.
- Buz küpleri için bile çok soğuk.
Будет слишком холодно.
Çok soğuk olur.
Даже с ними со всеми я продрог. Слишком холодно.
Onlarla bile çok üşüdüm.
Слишком холодно. Никто туда не пойдет ".
Kimse oraya çıkmaz. " dedi.
Слишком холодно.
- Hayır. Çok soğuk.
Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями.
Dili konuşmuyorum, tüm gün yürümek için çok soğuk ve yağmurlu.
- Слишком холодно. - Как она выживет там?
- Dışarıda hava çok soğuk.
Тебе не кажется, что там слишком стерильно? Слишком холодно и чисто.
Aşırı soğuk ve temiz.
Слишком холодно!
- Kapat.
Слишком холодно.
Hava çok soğuk.
То слишком жарко, то слишком холодно... На тебя не угодишь.
Gezmeye gidiyoruz, ya sıcak ya da soğuk, hiç memnun olmuyorsun!
Итак, вы из Чикаго? Для меня там слишком холодно.
Orası benim için çok soğuk.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Her neyse, bir hamak aldım ve içeri koydum, çünkü dışarısı çok soğuk
Слишком холодно, чтобы играть без курток.
Hey, dışarısı ceketleriniz olmadan oynamak için fazla soğuk.
Не слишком холодно, а, Том?
- Çok soğuk mu?
Я делал слишком горячо добро тому, кто холодно об этом помнит.
Ben birisine iyilik yapmaya çok hevesliydim, ama o şimdi bunu hatırlamaya pek hevesli değil. *
Там не холодно и не слишком жарко.
Orası ne çok soğuk ne çok sıcak.
Так холодно. Слишком рано вставать.
Hava çok soğuk ve kalkmak için çok erken.
Там, кажется, не слишком холодно.
Dışarısı soğuk değil sanırım.
Для меня никогда слишком не жарко и никогда слишком не холодно, чтобы заняться еблей. Слышишь меня? Вникаешь?
Sevişmek için hava asla çok sıcak veya çok soğuk değildir.
- Слишком холодно!
Dışarısı çok soğuk!
Я закрываю окно, слишком холодно
Çok soğuk.
Ну, да, для мороженого тут слишком холодно.
Dondurma için içerisi fazla soğuk.
Для мороженого никогда не бывает слишком холодно.
Dondurma için asla yeterince soğuk değildir.
На улице холодно, не будьте слишком вежливы.
Dışarısı soğuk, nezakete gerek yok.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
слишком 341
слишком много выпил 16
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34