English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слишком медленно

Слишком медленно translate Turkish

166 parallel translation
Для любящего сердца это слишком медленно.
Tüm gece boyunca düşündüm durdum,
Жизнь... циркулирует слишком медленно во мне.
Hayat benim için çok yavaş geçiyor.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Onları hedefe kilitlemekte yavaştınız.
Но слишком медленно.
Ancak tehlikeli derecede düşük bir seviyeye.
Слишком медленно.
İşime yaramaz, çok yavaş.
Скорее, вы идёте слишком медленно.
Çok yavaş yürüyorsunuz! Çok acele ediyorlar.
- Но ты не виноват, это он катился слишком медленно. - Мне очень жаль.
Özür dilerim benim hatamdı.
Ты спускаешься слишком медленно, всё это надо переделать!
Bu senin suçun değil. Mike yeterince hızlı düşmedi.
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
Kopernik sisteminin Hollanda'da kabul görmesiyle mutlu olup astronomlarca kullanıldı, tek bir istisna, döneminde hakkında "anlayışı kıt ya da yalnızca otorite etkisiyle bastırılmış biriydi" diye bahsedilmesiydi.
Не знаю, всё делаеться слишком медленно.
Bilmiyorum, fazla uzun sürdü.
Вы ползаете слишком медленно.
İşe yaramaz döküntüler!
- Ты идёшь слишком медленно.
- Çok yavaş yürüyorsun.
Но вы идёте слишком медленно, а я очень спешу.
Ama siz çok yavaşsınız ve benim acelem var.
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- Hayır, o çok yavaş.
Если тележка ехала слишком медленно.
Eğer çok yavaş çekerlerse!
Баран хочет просмотреть анализы последней партии. Ему кажется, что ты работаешь слишком медленно.
Baran analizlerin hızlı yapılmasını istiyor Senin çok yavaş olduğunu düşünüyor.
В прошлый раз ты играла слишком медленно
Geçen sefer çok yavaş çalmıştın.
— они играют эту песню слишком медленно, но её текст действительно был таким, пока его не причесали.
Çok yavaş çalıyorlar, Ama sözler bu şekilde. Aslında, makaslanmadan önce böyleydi.
Слишком медленно. Пошевеливайтесь.
Çok yavaşsın, biraz hızlan.
Слишком медленно.
Çok yavaş.
- Слишком медленно.
- Yeterince iyi değil.
Я также слышу, что я слишком медленно читаю.
Ayrıca çok yavaş okuduğumu da...
- Ох, ты движешься слишком медленно.
- Çok yavaşsın.
Редактор подгоняет меня, говорит, что я слишком медленно пишу.
Editör peşimde, çok yavaş olduğumu söylüyor.
Мы идем слишком медленно.
Çok yavaş ilerliyoruz.
Он сказал, что я слишком медленно работаю.
Çok fazla zamanını almışım.
Это слишком медленно!
Hala ne bekliyorsun!
Слишком медленно, леди, слишком медленно.
Çok yavaş, bayanlar, çok yavaş.
Мы работаем слишком медленно.
- Çok yavaş kalıyoruz.
Вы же не будет штрафовать меня за то, что я ехал слишком медленно?
Yavaş gittiğim için ceza mı keseceksiniz?
Слишком медленно Мы никогда не будем в Галлии на банкете с кабанами
Bu gidişle Galya'daki yabandomuzu şölenine yetişemeyiz.
Там для меня все слишком медленно.
Benim için çok hareketsiz.
Слишком медленно!
Çok yavaşsın!
Быстро – это слишком медленно.
Eğer her şey iyi planlandıysa, çabuk olur.
Мы идем слишком медленно.
Çok yavaş yol alıyoruz.
- Или мы двигались слишком медленно.
- Ya da biz çok yavaş hareket ediyorduk.
Слишком медленно!
Çok yavaş!
А в чем проблема, офицер? Вы слишком медленно ехали.
Sorun çok yavaş hareket etmeniz.
Ты водишь слишком медленно.
Sen çok yavaş sürüyorsun.
Слишком медленно.
Çok yavaşsın.
Хотя, я немного волновался, потому что она двигалась слишком медленно на прошлой неделе.
Geçen hafta çok yavaş hareket ediyordu bu yüzden biraz endişelenmiştim.
Я слишком медленно бежала.
Biraz yavaştım.
Мы слишком медленно идём.
Yeterince hızlı gitmiyoruz.
Иногда бьётся слишком быстро, иногда слишком медленно.
Kalp bazen çok hızlı bazen ise yavaş atar.
Слишком медленно для полузащитника.
Oyun yönetici için hayli yavaş.
Слишком многие еще придерживаются старых традиций, полных старых ритуалов, и слишком медленно воспринимают изменения.
Bir çoğu hala eski törelerle dolu değişimi yavaş kabul eden kültürlerde yaşıyor.
Из канистр слишком медленно, разливайте в тазы!
Heryere dökün.
- Слишком медленно! - Беги на ту сторону.
- Çok yavaşsınız!
Дайте я поведу, ты слишком медленно едешь.
Arabayı durdur!
Слишком медленно.
Çok yavaşım.
ФИНКЕ СЛИШКОМ МЕДЛЕННО
ÇOK YAVAŞSIN

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]