Смертник translate Turkish
58 parallel translation
" Он же сталкер, он же смертник, он же вечный арестант!
" O bir iz sürücü lanetli biri, o ebedi bir mahkum!
И я сама про все это знала, и что смертник, и что вечный арестант, и про детей.
Onun lanetli olduğunu, ben de biliyordum. Ebedi bir mahkum olduğunu ve çocukları da.
- Значит, я уже не ответственен за свои решения, как скажем, солдат-смертник в Боснии?
Yani kararlarımda Bosna'daki ölüm mangası askerlerinden daha sorumlu bile değil miyim?
Мейсон опасен, он смертник. Хорошо тренированный убийца.
Ve Mason kızgın, o ölümcül, o eğitimli bir katil.
Смертник, который выжил - это дорогого стоит.
Mahkumum bir adamın hayatta kalması, bu çok şey demek.
Я думал, что ты смертник, а ты не кукушка...
Sadece bir korkaksın!
И смертник с бомбой уверен, что эти граждане тоже несут ответственность.
Kamikazeyle ilgili de.. .. bu yurttaşların sorumlu olduğu açık. Gel.
Смертник, сумка.
Tuzak kurulmuş araçlar.
Как может заключённый-смертник достать героин?
İdamlık bir mahkum nasıl eroin bulabilir ki?
Смертник умирает.
Ölüm mahkumu ölüyor.
Твой смертник всё ещё здесь!
Mahkum hala burada. Evet, afedersin.
Я знаю только, что намечается операция, и будет смертник.
Tek bildiğim bir operasyonun gerçekleşeceği... ve bir şehit olacağı.
Террорист-смертник уверен, что убивая ради своего бога, он будет перенесен в особый рай для мучеников.
İntihar bombacısı kendi tanrısı için öldürürse, şehitler icin özel bir cennete gideceğine ikna olmuş demektir.
Заключенный-смертник Чжан Чжин был выписан из больницы сегодня.
İdam mahkumu Jang-Jing şu an hastaneden taburcu oldu.
"Заключенный-смертник Чжан Чжин совершает вторую попытку самоубийства"
İDAM MAHKUMU JANG-JİN İKİNCİ KEZ İNTİHARA KALKIŞTI
Заключенный-смертник Чжан Чжин сегодня снова пытался совершить самоубийство.
İdam mahkumu Jang-jin bugün yine intihar etmeye kalkıştı. Şimdi olay mahalline dönüyoruz.
Сегодня в 1 час пополудни, заключенный-смертник Чжан Чжин нанес острым предметом колющий удар в шею.
İdam mahkumu Jang-jin kesin bir nesneyle boynundan yaralandı.
Смертник... идёт.
Yürüyen ölü bir adam.
Ты не террорист-смертник.
Hayır, intihar bombacısı gibi değil.
Смертник принимает решение.
İntihar bombacısı karar verir.
Мог это быть террорист-смертник?
bir intihar saldırısı mı oldu?
Еще один террорист-смертник, на этот раз в торговом центре "Ленгли Оакс" поверг в панику Вашингтон и жителей города.
Langley Oaks Alışveriş Merkezinde olan ikinci ölümcül canlı bomba olayı Washington ve diğer tüm şehirlerin vatandaşlarını paniğe soktu.
В Ираке террорист-смертник...
Irak'ta bir intihar bombacısı...
Террорист-смертник ударил... Она не так сильна, правда.
O kadar da güzel değilmiş cidden.
Мы не знаем, что это террорист-смертник.
İntihar bombacısı olduğunu bilmiyoruz.
Я не смертник, у меня не было знакомых смертников.
İntihar eylemcisi değilim.
Смертник, который разнес лечебные центры ходил в его приход
Şifa merkezinde kendini havaya uçuran intihar bombacısı onun cemaatine üyeydi.
Смертник взорвавший центр здоровья использовал ваши слова для вдохновения.
Şifa merkezi intihar bombacısı ona ilham verenin sizin sözleriniz olduğunu iddia etti.
Есть еще один смертник.
Sanıyoruz bir tane daha var.
Кто знает? .. будто подрывник-смертник.
Ama sanki, kendi kendini yok etti.
Это был террорист-смертник, теракт прямо здесь в Вашингтоне.
Bir canlı bomba, terörist saldırısı. Burada, Washington'da.
Ћадно, смертник, давай.
Pekala, ölü adam.
Ну, вероятно, это был не террорист-смертник.
İntihar bombacısı değildi muhtemelen.
У меня тут ещё один убийца-смертник.
Bir tane daha sıra dışı öldür-intihar et olayı daha var.
Вице-президента Уолдена чуть не подорвал террорист-смертник.
İntihar bombacısı, az kalsın Başkan Yardımcısı Walden'ı havaya uçuruyordu.
Он думал, что в доме смертник.
Evde bir suikast bombacısı olduğunu sanıyordu.
Вице-президента Уолдена чуть не подорвал террорист-смертник.
İntihar bombacısı, az kalsın Başkan Yardımcısı Walden'ı havaya uçuyordu.
Этот смертник - Габриэль Кортес.
Bu esir Gabriel Cortez olduğunu.
Террорист-смертник едва не взорвал вице-президента Уолдена.
Homeland'da daha önce... İntihar bombacısı az kalsın Başkan Yardımcısı Walden'ı havaya uçuruyordu.
И смертник из меня выйдет что надо.
- Harika iş çıkaracağım.
Смертник в нашей камере?
Bu durum da ne böyle?
Тем временем, в Афганистане террорист-смертник убил 20 жителей, среди них пятеро...
Bu esnada Afganistan'da intihar bombacısı beşi çocuk olmak üzere 20 sivilin canına kıydı...
Только посмотри на себя, Дэн. Нервничаешь сильнее, чем террорист-смертник.
Bir ayakkabı bombacısından daha gerginsin.
Знаете ли вы, что трутень самый одаренный природой смертник.
Erkek arının, doğadaki en intihara meyilli asker olduğunu biliyor muydun?
Если это был террорист-смертник, то должны были найти труп.
İntihar bombacısı olsaydı, ortada bir ceset olurdu.
Не террорист-смертник.
- İntihar bombacısı olamaz.
Видео было выложено сразу же после взрыва в центре Лондона в театре Элбери, погибло 6 человек в том числе председатель комитета по разведке Франсис Лорендер и подозреваемый террорист-смертник.
Video, Albery Tiyatrosunun lobisinde, aralarında Ortak İstihbarat Komitesi Başkanı Francis Warrender'ın ve intihar bombacısı olduğu şüphelenilen kişinin de bulunduğu 6 kişinin öldüğü saldırıdan yalnızca birkaç saniye sonra paylaşıldı. Birleşik Krallık dışına çıkan tüm uçuşlar...
Только один, подрывник-смертник, который потерял самообладание.
Sadece bir tane, sinirlerini kaybetmiş bir intihar bombacısı.
Смертник подорвал бомбу и 41 человек погиб.
Bir intihar bombacisi kendini patlatti, ve 41 kisi hayatini kaybetti.
Им оставалась всего неделя. И тут появился смертник и подорвал себя.
Kendini paramparça eden bir suikast bombacısı vardı.
Смертник.
İntihar bombacısı.
смертника 18
смертники 21
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертей 25
смертники 21
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертей 25