English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стоило ли оно того

Стоило ли оно того translate Turkish

21 parallel translation
Зная, как все закончилось, скажи, стоило ли оно того?
Artık bu işin sonunu bildiğine göre, buna değdi mi?
Я все еще размышляю над этим, когда просыпаюсь в 3 утра - интересно, стоило ли оно того?
Ve hala, gecenin üçünde uyanık bir şekilde uzanırken buna değer miydi diye düşünüyorum.
Стоило ли оно того, Сара?
Bunlara değer miydi, Sara?
Стоило ли оно того?
Değdi mi?
Начинаешь размышлять, стоило ли оно того.
Buna değmiş mi diye merak edersin.
Так вот... стоило ли оно того, но я позвонил адвокату, который помог нам подобрать ребёнка...
Artık bir önemi kaldı mı bilmiyorum ama evlatlık edinme avukatını aradım.
Это было... ужасно или напряженно или... стоило ли оно того?
Korkunç muydu ya da yoğun mu ya da buna değmiş miydi?
Стоило ли оно того, если Вы так и не получили главный приз золотую... сверкающую тиару Президентства?
Büyük ödülü, altın, göz alıcı Başkanlık tacını almadınız. Yine de buna değer miydi?
Ты задаешься вопросом, стоило ли оно того.
Dert etmeye değer mi diye düşünüyorsun.
Но стоило ли оно того?
Ama bu değerli bir şey miydi?
Но я думаю, тебе стоит спросить себя стоило ли оно того?
Ama kendine sormalısın şunu : Değdi mi?
Я до сих пор гадаю, стоило ли оно того.
Geriye baktığımda, yararı maliyetine değiyor muydu acaba diyorum şimdi.
Я не знаю, стоило ли оно того.
- Karşılığına değer miydi bilmiyorum.
Нужно спросить себя самого, стоило ли оно того.
Kendine buna değip değmediğini sormalısın.
Стоило ли оно того?
Buna değdi mi?
Я ношу значок уже 6 лет, и начинаю задумываться, а стоило ли оно того.
Altı yıldır rozet takıyorum. Ve merak etmeye başlıyorum, gerçekten de... Birşeylere değip değmediğini.
Но мне придется жить с этим всю оставшуюся жизнь, и едва ли оно того стоило.
Ama bununla yaşamak zorundayım hayatım boyunca ve düşüneceğim ki gerçekten değer miydi diye?
Оно того не стоило, не так ли?
Gerçekten buna değmediyse, o zaman ne değerdi?
Впрочем, оно того стоило, не так ли?
Yine de buna değer, öyle değil mi?
Едва ли оно того стоило, да?
Neredeyse buna değer gibi görünüyor, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]