English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стой где стоишь

Стой где стоишь translate Turkish

284 parallel translation
Гарри, стой где стоишь.
Sen de kımıldama sakın Harry.
Стой где стоишь, Колорадо.
Olduğun yerde kal Colorado.
Стой где стоишь.
Olduğun yerde kal.
Стой где стоишь.
Manga düzeni.
Не подходи. Стой где стоишь.
Gelme, kal orda!
Стой где стоишь
Orada kal.
Стой где стоишь!
Olduğun yerde kal!
Стой где стоишь.
Senin olduğun yerde kal.
Стой где стоишь.
Kıpırdama.
Она съест кусок этого пирога. Стой где стоишь.
Bir dilim doğum günü pastası yiyecek, olduğun yerde kal.
Просто стой где стоишь, Дилан.
Olduğun yerde kal Dylan.
- Стой где стоишь.
Daha fazla yaklaşma.
Стой где стоишь.
Orada kal.
Стой где стоишь!
Hemen dur!
Стой где стоишь!
Olduğunuz yerde kalın!
Стой где стоишь!
Olduğun yerde kal.
Стой где стоишь!
Kıpırdama! Kıpırdama dedim.
Не двигайся! Стой где стоишь!
Kıpırdama!
... Стой где стоишь. ... Слышал меня?
Beni duydun mu?
- Стой, где стоишь
- Olduğun yerde kal.
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
- Hayır, Demiryumruk burada kal.
- Просто стой, где стоишь.
- Toprağında kal.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Olduğun yerde kal. Seni oyabilirim.
- Стой, где стоишь!
- Burada kal!
- Стой, где стоишь.
- Olduğun yerde kal.
Стой, где стоишь.
Olduğun yerde kal.
Стой, где стоишь.
Kıpırdama.
Стой, где стоишь, мужик!
Olduğun yerde kal bunak.
Стой, где стоишь.
Olduğunuz yerde kalın.
Я сказал, стой, где стоишь!
Olduğunuz yerde kalın dedim!
Стой, где стоишь.
Orada dur!
Стой, где стоишь.
Sadece olduğun yerde kal.
Стой там, где стоишь. Я заберу вас обоих через 10 минут.
On dakika içinde ikinizi de aldıracağım.
Стой, где стоишь!
Olduğunuz yerde kalın!
Стой, где стоишь!
Kıpırdama!
Жди там... Стой, где стоишь!
Bekle orada!
Стой, где стоишь.
Orada kal.
Стой, где стоишь!
Orada kal.
Стой там где стоишь!
Aşağıda kalın!
Стой где стоишь!
Burada kal!
Стой, где стоишь!
- Olduğun yerde kal!
- Гроган, стой, где стоишь. Это приказ.
- Grogan yerinde kal.
Пойду-ка я положу одежду в сушилку. Стой где стоишь!
Çamaşırları kurutucuya atmam lazım.
Тогда стой, где стоишь, но так, чтобы руки были видны.
O zaman olduğun yerde dur ve ellerini görünür şekilde tut. Bari bunu yapar mısın?
Стой, где ты стоишь!
Olduğun yerde kal!
Стой, где стоишь!
Teslim ol.
Стой, где стоишь...
Kıpırdama...
Стой, где стоишь, хорошо?
- Fakat... - Burada bekle. Tamam mı?
- Стой где стоишь.
- Burada kal, Christopher. - Baba, bak!
- Стой, где стоишь.
- Ben ne dedim sana?
Стой, где стоишь.
Orada dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]