English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где стоишь

Где стоишь translate Turkish

380 parallel translation
- Стой, где стоишь
- Olduğun yerde kal.
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
- Hayır, Demiryumruk burada kal.
- Просто стой, где стоишь.
- Toprağında kal.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Olduğun yerde kal. Seni oyabilirim.
- Стой, где стоишь!
- Burada kal!
- Стой, где стоишь.
- Olduğun yerde kal.
Гарри, стой где стоишь.
Sen de kımıldama sakın Harry.
Стой где стоишь, Колорадо.
Olduğun yerde kal Colorado.
где стоишь!
Olduğun yerde kal!
Стой где стоишь.
Olduğun yerde kal.
Трудись на своём пятачке там, где стоишь.
Biraz öne gel. Öne gel hadi.
Остановись где стоишь!
Olduğun yerde kal!
Стой где стоишь.
Manga düzeni.
Стой, где стоишь, мужик!
Olduğun yerde kal bunak.
Стой, где стоишь.
Olduğunuz yerde kalın.
Я сказал, стой, где стоишь!
Olduğunuz yerde kalın dedim!
Не подходи. Стой где стоишь.
Gelme, kal orda!
Стой, где стоишь.
Orada dur!
Стой где стоишь
Orada kal.
Стой, где стоишь.
Sadece olduğun yerde kal.
Стой там, где стоишь. Я заберу вас обоих через 10 минут.
On dakika içinde ikinizi de aldıracağım.
Стой, где стоишь!
Olduğunuz yerde kalın!
Стой, где стоишь!
Kıpırdama!
Оставаися где стоишь.
Olduğunuz yerde kalın.
Стой где стоишь!
Olduğun yerde kal!
Жди там... Стой, где стоишь!
Bekle orada!
СТОЙ, ГДЕ СТОИШЬ!
DUR!
Лэрри, оставайся там, где стоишь.
Larry, sen olduğun yerde devam et. İyi gidiyorsun.
Стой, где стоишь.
Orada kal.
Стой, где стоишь!
Orada kal.
Стой там где стоишь!
Aşağıda kalın!
Стой где стоишь.
Senin olduğun yerde kal.
- Заткнись, пока не подстрелила тебя там, где стоишь в своих красных пидорских сапожках. - "Чего такое..."
Ben de "Ne var?" dedim.
Стой, где стоишь!
- Olduğun yerde kal!
Стой где стоишь.
Kıpırdama.
- Гроган, стой, где стоишь. Это приказ.
- Grogan yerinde kal.
Она съест кусок этого пирога. Стой где стоишь.
Bir dilim doğum günü pastası yiyecek, olduğun yerde kal.
Просто стой где стоишь, Дилан.
Olduğun yerde kal Dylan.
- Стой где стоишь.
Daha fazla yaklaşma.
Стой, где стоишь.
Olduğun yerde kal.
Стой, где стоишь.
Kıpırdama.
Где вода? Что стоишь, бегом!
Koş getir hemen!
Пристрелить бы тебя прямо там, где ты стоишь.
Sen olduğun yerde vurulmak istiyorsun.
А ты оставайся там, где стоишь.
Olduğun yerde kal!
Сой где стоишь!
Sakın kıpırdama.
Стоять! Стоять, где стоишь!
Olduğun yerde kal!
- Приблизительно в 20 футах от того места, где ты стоишь.
- Bulunduğun yere altı metre mesafede.
Стой где стоишь!
Burada kal!
Я кричал и оскорблял их. Я не горжусь этим, но я это делал. Я точно стоял на месте, где сейчас стоишь ты.
Onlara hakaret ettim, bununla gurur duymuyorum.. ama yapmam gerekiyordu ve eminim ki işte tam burada konuştum onunla
Ты стоишь на земле, где я сжег сотни...
Yüzlercesini gömdüğüm topraklarda yürüyorsun.
Пойду-ка я положу одежду в сушилку. Стой где стоишь!
Çamaşırları kurutucuya atmam lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]