English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стой спокойно

Стой спокойно translate Turkish

175 parallel translation
Стой спокойно, Джордж.
Orada dur George. Hadi çabuk!
- Неважно - Стой спокойно.
- Başını öne çevir.
- Стой спокойно.
- Kıpırdama.
Стой спокойно... и отдай мне пистолет.
Kıpırdama... ve silahı bana ver.
Стой спокойно. ( Смеются )
Kıpırdama.
- Хорошо, только стой спокойно...
- Tamam, rahat dur.
- Стой спокойно.
- Sakin ol.
- Стой спокойно.
Kıpırdama.
Стой спокойно.
Kımıldama.
Стой спокойно.
Şimdi sakın kımıldama.
Ньют, стой спокойно.
Newt, sakın kımıldama.
Стой спокойно.
Dik dur.
- Стой спокойно.
- Sessiz ol.
Ну, ты попал, дружок. Стой спокойно.
- Artık elimizdesin, dostum.
Стой спокойно, я сказал.
Arkanı dön! Kımıldama!
Стой спокойно и ничего не воруй.
Sadece dur ve hiçbir şey çalma.
- Марти, стой спокойно.
- Marty, rahat dur.
Стой спокойно.
Hiç hareket etme!
Стой спокойно.
Hareket etme!
Стой спокойно!
Kımıldama!
Ну вот я тебя и поймал, дружок! - Стой спокойно.
- Seni yakaladım küçük dostum!
Стой спокойно.
İşte oldu.
Стой спокойно, Годзилла.
Dur öyle, Godzilla. Anlamıyorum.
Стой спокойно!
Hareketsiz durun!
Стой спокойно.
Oh, kıpırdama! ... kıpırdama!
- Стой спокойно.
- Kıpırdama. Uslu dur.
Стой спокойно.
Sıkı tutun.
А теперь стой спокойно, и я выдерну эту штуку. Эй!
- Kıpırdama, hızla çekeceğim.
Ничего, просто стой спокойно.
Hiçbir şey. Sakin durun, bu en iyi stratejidir.
- Хватит, стойте спокойно.
Nasıl giyiliyor bu? Hareketsiz dur.
- Стойте спокойно.
- Hareket etme.
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
Gogarty, sen kıpırdamadan dur ve her şeyi bana bırak.
Стойте спокойно.
Sakin olun.
- Нет, стой спокойно.
- Sessiz ol, yerinde dur.
- Стойте спокойно.
Burada sessizce durun bayım.
Стойте спокойно.
Hareketsiz tutun Iütfen.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Kalacaksanız kıpırdamayın ve sessiz olun.
– Стойте спокойно.
- Hareket etme.
Стойте спокойно обе.
Durun, ikinizde!
Стой спокойно.
Sakin dur.
Стой спокойно.
Kıpırdamadan dur.
Наш мул может спокойно носить сто литров в день.
Katırla işleri yoluna koyabilir. Günde 500 litre su taşıyabilir.
Стойте спокойно, сэр.
Orada kalın, efendim.
Стойте спокойно!
Sakin kal.
Стойте спокойно.
Kımıldama.
Стойте спокойно, пожалуйста!
Kımıldamayın, lütfen.
- Пожалуйста, стойте спокойно!
- Lütfen, kımıldamayın.
Стой очень спокойно.
Öylece dur.
Спокойно стой!
Şu lanet şeyi çıkart.
Пропади тьы пропадом! Стой спокойно!
Kıpırdama!
Стойте! Эй, спокойно, ребята! Спокойно!
Hey adamım. sakin olun, çocuklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]