English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тайн

Тайн translate Turkish

626 parallel translation
Через два года Франкенштейн открыл тайну жизни.
İki yıl sonra Frankenstein hayatın sırrını keşfetmiştir
И никаких тайн между нами быть не может.
- Asla gizli bir şey yoktu aramızda.
Дамы и господа, представляем вашему вниманию мастера тайн, Маркуса Великолепного.
Bayanlar ve baylar, şimdi de huzurlarınızda gizemin ustası : Muhteşem Marcus!
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн.
Kayda değer bir çalışma. Kitabı gerçekten anlayan birkaç kişi çok tuhaf ve korku verici sırlar öğrendi.
У меня нет тайн.
Hiç sırrım yok.
И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Yemin edip karın olduğum için... senden hiçbir şey saklamamam gerekir. Karı-koca arasında gizli saklı olmamalı.
Ну как же, у него от меня нет тайн.
Evet. Onun güvencesi altındaymışım.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
Sevecek ve sevileceksiniz, aynı havayı soluyacaksınız... ve sizinki mühürlerin mührü olacak.
Я не знаю никаких тайн.
Ben hiç bir şey bilmiyorum.
Эй, не делайте из этого тайн.
Demek büyük gün geldi.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
Steinman ve Yıldız Filosu kayıtları arasındaki karşılaştırma... Teğmen Romaine'nin parmak izlerinin, ses analizinin, tüm dış genlerin önceki gibi aynı kaldığını gösterdi.
У полицейского много тайн, как у священника.
Tıpkı bir rahip gibi bir polisin de çok fazla sırrı vardır.
У меня нет никаких тайн, Фрэнчик.
Yok be, esrarlı bir yanım yok, Frankie.
Я расскажу вам свою историю, полную интриг и тайн, где есть место и иронии и сатире.
Şimdi size gizem ve entrikalarla dolu, çok alaycı, bir o kadar da yergi yüklü öykümü anlatacağım.
У меня нет никаких тайн.
Hiç sırrım yok.
У меня нет никаких тайн.
Hiçbir sırrım yok.
Теперь Шампольон совершал паломничество в страну древних тайн, которые он первым разгадал.
Şimdi Champollion öncelikle çözmesi gereken kadim gizemlerle dolu manzaraya doğru, bir tür hac yolculuğu yapıyordu.
Это одна из величайших тайн, отвоеванных у природы, через миллионы лет тщательного наблюдения и смелого мышления.
Çok uzun süren merak ve gözlem sürecinin sonucu olarak bu noktaya gelebildik.
У нас нет тайн.
Bizim hiç sırrımız yok.
В тебе для неё не осталось тайн.
Onun için hiçbir gizemin yok.
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Sabotajla suçlandım... Parti'nin parasını zimmetime geçirme... askeri sırları satma... Avrasya Hükümeti'nden para almakla... cinsi sapık olmakla ve bir düşüncesuçuyla.
Мы должны жить в стеклянном доме, где нет тайн.
Hiçbir sırrın olmadığı şeffaf bir hayat yaşamalıyız.
Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
Kendisi için'gizemsiz bir hayat', hardalsız biftek rostoya benzer.
- Между нами нет тайн. Ты это помнишь?
- Biliyorsun, bana her şeyi anlatabilirsin.
У меня от тебя не было тайн. А ты мне врал!
Ben sana her şeyi anlattım ve sen bana yalan söyledin.
Я всё тебе выскажу! Ведь, у меня нет от тебя тайн.
Hiçbir şeyi atlamayacağım çünkü sana her şeyi söyleyebilirim.
У Лоры было много тайн.
Laura'nın çok sırrı vardı.
Ну, Лоре хотелось, чтобы я был одной из тайн её жизни.
Laura beni hayatındaki... bir sır olarak görmekten hoşlanırdı.
Она полна тайн.
O sırlarla doludur.
Она - полна тайн.
Sırlarla doluymuş.
А вдруг у кого-то будет полный портфель ядерных тайн?
Ya birinin çantasında atom sırları varsa?
Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. ЦРУ даже не допросило его.
Bildiğimiz kadarıyla ClA da onu sorguya çekmiyor.
Если я чему-то и научилась у своего отца до того, как он спятил, так это тому, что деловые отношения - подобны священному союзу. Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
Babam keçileri kaçırmadan önce kendisinden öğrendiğim bir şey varsa o da iş ilişkilerinin kutsal anlaşmalar gibi olduğudur, buna eş olan tek şey de hiçbir şeyin sakınılmadığı en yakın kişisel ilişkilerdir.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн.
Twin Peaks'teki duruma uygun olarak, bu minik kasaba sığınağı bile sırlarla dolu.
Тайн, которые могут быть связаны с моими проблемами в Бюро и кокаином, найденном в моём автомобиле.
Benim bürodaki sorunlarımla ilgisi olabilecek sırlarla. Ve arabamda bulunan kokain ile.
Полное тёмных сил и зловещих тайн, и в это устрашающее чрево не проникают молитвы, духи, которые там обитают, отвергают и добрые дела, и поповские увещевания.
Tasavvur edilemeyecek kadar kudretli. Karanlık güçler ile tehlikeli sırların cirit attığı bir yer. İnancı tam olan, bu kötülük mabedine girmeye cesaret edemez.
Роскошь, тайн...
Konfor, gizem...
Времена года менялись, а в лице Мими для меня всё так же были сокрыты тысячи тайн, а в теле - тысячи сладких обещаний.
Mimi'nin yüzü benim için hâlâ binlerce gizem bedeni ise binlerce tatlı söz saklıyordu.
Вы питаете страсть к раскрытию тайн, которые слишком сложны для наших тупоголовых английских полицейских?
Bizim kalın kafalı İngiliz Polisi için fazla zor olan gizemleri çözmek?
Мы посчитали, с тем, кто был тайным лидером и кто хорошо знал Гудвина, поэтому Джейн попросил Винса освободить заложника.
Bu kisinin, ekibin beyni ve Goodwin'leri iyi taniyan biri oldugunu fark ettik. Bu yüzden de Jane, Vince'den rehinelerden birini birakmasini istedi.
ПРОКЛЯТИЕ ЕГИПЕТСКОЙ ГРОБНИЦЫ Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
MISIR LAHİTİNİN MACERASI Ünlü arkeolog John Willard'ın yürüttüğü keşif araştırması, Firavun Men-her-Ra'nın lahdinin bulunmasıyla bu eski dünyanın gizemlerinden birazını daha açığa çıkarabilir.
Тэрранс Фейнштейн и Чарльз Уилсон... два художника по спецэффектам... которые работали в тайне над... проектом, продолжением фильмов о Фредди Крюгере... были найдены сегодня утром зверски изрезанными на смерть.
Terrance Feinstein ve Charles Wilson... İki özel efekt teknisyeni çok gizli bir projede çalışmaktaydı... Freddy Krueger filmleri için çalışıyordular...
Жизнь полна тайн.
Hayat gizemlerle doludur.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Tam olarak bir saat önce, Wainright Alaska'daki arkadaşınız Alan Melvin de aynı iki fotoğrafı seçti.
Tак вы та самая Бэби Джейн Хадсон?
Gerçekten bebek Jane Hudson olduğunuzu mu söylüyorsunuz?
- Сулу слушает. Спустить вниз л-та Ромэйн, немедленно.
Teğmen Romaine'i derhal aşağı ışınlayın.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев.
Bant D, Teğmen Mira Romaine beyin elektriksel haritası... Bant H, yabancı bir hayat biriminin beyin elektriksel haritası.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Onun üzerindeki uzun mesafe etkilerini inceleyebilecek misin?
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком. Побег наводит мысль на их виновность.
Kralın oğulları Malcolm ve Donalbain kaçmış bu yüzden onlardan şüpheleniliyor.
- У Женьки от меня тайн нет.
- Zamanı gelince öğrenirsin.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- Jane, benimle evlenir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]