English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Танцуя

Танцуя translate Turkish

63 parallel translation
- Я могу умереть танцуя.
- Dans ederken ölebilirim.
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра"
Sürekli daracık çemberlerde yürüyüp dururken güçlü uzun adımları, büyük bir isteğin felç olduğu bir merkez etrafındaki ayin dansı gibi.
И однажды, эти громадные существа, все будучи женщинами, и души, танцуя и чувствуя, что делают не свою, а мою работу, и эти существа потерпели крах.
Ve bir gün hepsi kadın olan devasa yaratıklar ve ruhlar, benim işime yaramaktan başka bir şey yaratmadıklarını düşünerek dans ederken yok olup gittiler.
Танцуя ча-ча
# Ve tabii bir de çaça #
Наблюдая себя в зеркале в клубе потом танцуя улучшенный чарльстон и ловя своё отражение в витрине аптеки как я в спандексе еду мимо неё на роликах я чувствую себя каким-то жалким вампирюгой средних лет.
Gece kulübünde çarliston gibi bir şey yaparken aynada kendimi gördüm. Sonra paten yaparken bir mağazanın camında taytlı halimi gördüm. Beni orta yaşlı bir gulyabani takip ediyormuş gibi geldi.
Не хочешь же ты выставить себя дураком, танцуя в нижнем белье, в твоём-то возрасте.
Bu yaşta, iç çamaşırınla bunca insanın arasında dansederek kendini aptal duruma düşüremezsin!
Со всей этой рекламой, что мы получаем, когда Билли вытащит нас отсюда, мы будем смотреться здорово, танцуя вместе.
Düşündüm de ikimize de bunca ilgi varken, Billy bizi buradan çıkardığında birlikte gösteri yapmamız kadar doğal bir şey olamaz.
Каким образом, танцуя со своим барабаном?
Nasıl? Davulunla dans ederek mi?
Думаешь, достанешь меня, танцуя передо мной и таращась? Я не смотрю на тебя. Тогда откуда знаешь, что я смотрю на тебя?
- Sen bana bakmıyorum.
Когда Томми, танцуя, сказал, что его взяли в Пенн, я решила, что всё кончено,.. ... а она столько трудилась.
Tommy Penn'e girdiğini söyleyince Tanrım, kaderi belli oldu, dedim.
Назови фильм. Давай! Назови фильм, в котором человек доводит другого до бешенства, танцуя чечетку!
- Birisinin "tap dansı" nın başka birisini delirttiği bir film söyle.
Знаешь, однажды я съела на ночь фаршированного перца и мне снился сон, что я прекратила войну танцуя перед премьер-министром танец живота.
Bir keresinde yatmadan önce biber dolması yemiştim. rüyamda başbakana göbek atarak - bir savaşı bitirdim.
Как-тo сказал : "В танце ты тoт, кем хочешь быть в эту минуту", танцуя с ним.
Javier, "Dans etmek o anda olmak istediğin şey olabilmektir" demişti.
"танцуя вокруг рождественской ёлки, устройте счастливый праздник."
# Noel ağacının çevresinde bir tur at. İyi tatiller sana. #
" Разливая чай, наливая сакэ, танцуя, наматывая оби, я все это делаю для Председателя, пока он не найдет меня
"Çay yaptığımda, sake doldurduğumda dans ettiğimde, obi'mi bağladığımda hepsini Başkan için yapacağım. O beni bulana dek."
Иди купи булочки с изюмом и ты с ней сможешь танцуя выбежать из булочной рука об руку...
Git ve kurabiye al, belki bu sayede kızla el ele vals yapmaya gidersin ve
Я закончил курс будучи в Буэнос Айресе. Потратил много ночей, танцуя танго на пути к женским панталонам.
Buenos Aires'te bir tatilde çılgınlar gibi gecelere akıp, senyoritalara nasıl tango yapıldığını göstermişliğim vardır.
# Танцуя под свирель, свирель, свирель, свирель, живую свирель.
Kaval müziğiyle dans ettim, Kaval, kaval, kaval yaşamı
Мы теряем вес, танцуя чечетку!
Yap bunu ve eritelim yağları.
Но как твой будущий шафер я должен убедиться, что на своем мальчишнике ты увидишь женщину, которая будет снимать с себя одежду, танцуя под песню Уайт снейк "Ну вот я и снова попался".
Fakat senin sağdıcın olarak, senin bekarlığa veda partini düzenlemek benim işim Whitesnake'in "Here I Go Again" şarkısıyla dans ederken kıyafetlerini çıkaran bir kadın göreceksin
Жители этой страны... смывают свою боль и страдания, танцуя целую ночь у костра?
Bu ülkenin insanları şarkı söyleyerek ve dans ederek acılarını hafifletiyorlar.
Стал бы белый человек, делать историю об Аушвице, где заключенная влюбляется в охранника, и они уходят, напевая песню о любви и танцуя в свастике?
Beyazlar, Auschwitz öyküsü anlatacağı zaman bile çaresizce aşka kapılan bir çifti aşk şarkıları söyleyerek dans ederken gösterir.
Да, мы выиграли второе место на конкурсе талантов в лагере, танцуя под эту песню.
Yeah, Bu şarkıda dans ederek yetenek yarışmasında ikinci olmuştuk
Не сердитесь на себя, танцуя Жаванез
La Javanaise şarkısıyla dans ederken bu kadar üzülme.
Мы проводим наши дни играя и рисуя... Скульптурой занимаясь и танцуя... Играя на Гибсоне...
Günlerimizi oyunculuk ve resim yaparak, dans ederek ve heykel yaparak, Gitar çalarak, Tiyatro oyunu prova ederek geçiriyoruz.
При столкновении двух галактик черные дыры в их центрах вместо того, чтобы сталкиваться лоб в лоб, начинают кружиться, как-будто танцуя.
İki galaksi çarpıştığında, merkezlerindeki karadelikler - - burun buruna çarpışmak yerine bu dönme hareketine ya da dansa başlıyorlar.
От галактики к галактике черные дыры объединяются в пары, танцуя напролет всю бесконечную космическую ночь.
Galaksiler boyunca, karadelikler eşleşiyor ve bütün kozmik geceyi dans ederek geçiriyorlar.
Ну, просто потому что я в одиночку держал оборону перед Гиббсом, пока вы дефилировали по Саут-Бич, танцуя в ритмах ночи... и почему это я чувствую необходимость высказать что-то отрицательное?
iyi, çünkü ben kalenin tek personeli olarak, Gibbs'i kollarken sen Güney sahillerinde gezerek, müzikli gecelerde dansediyordun neden olumsuz olayım ki?
Я не хочу делать свое маленькое путешествие еще опаснее, танцуя на дороге.
Dolu bir yolda dans ederek ilerleyip de daha fazla tehlike katmak istemiyorum.
Тогда, возможно, ты не должна находиться на вечеринке, одетая таким образом, танцуя с другим мужчиной.
O zaman böyle kıyafetlerle partilere gidip erkeklerle oynaşmamalısın.
Стой-ка, стой, кажется, я слышу, как Лили из будущего шлёт нам весточку, танцуя на шесте.
Bir saniye. Gelecekteki Lily stripriz direğinden bize bir mesaj yolluyor :
Ваша песня это "Танцуя на высоте" Лайнела Ричи?
Şarkınız Lionel Ritchie'den'Dancing on the Ceiling'mi?
Да, дело в нас. Именно поэтому я и не хочу делать это сегодня, когда ты провёл пол вечера, танцуя с другим парнем и слишком пьян, чтобы вспомнить всё на следующий день!
Bu yüzden gecenin yarısını başka biriyle dans ederek geçirdiğin bir gece yapmak istemiyorum.
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем.
Pek kibarsın ama aslında hiç üzülmedim çünkü mezuniyet gecemi müthiş yakışıklı müstakbel kocamla dans ederek geçireceğim.
Вы Саломея, та, что обезглавила Иоанна Крестителя, танцуя с Семью Покрывалами.
Yahya'nın başını kestiren Salome'sin. 7 Tül'ün dansçısı.
Потому что как сценарист я думала назвать это "Танцуя с Офелией".
Çünkü yazarı olarak adını Ophelia ile Dans...
Вы все поднялись сюда, на взводе, танцуя... Погодите.
Sanki böyle buraya geldiniz danslar falan ve herkes- - Bekle bi'saniye.
Как именно можно самоутвердиться танцуя с шестом?
Bir direk dansı tam olarak ne kadar özgüven kazandırır?
Эх, если бы мы смотрелись так же круто, танцуя в клубах как мы смотримся сейчас.
Keşke kulüplerde dans ederken de şimdiki gibi havalı görünebilsek.
Я провел всю ночь танцуя, но не с тем, с кем я, собственно, хотел бы танцевать.
Bütün gece dans ettim ama asıl dans etmek istediğim kadınla bir türlü dans edemedim.
Которую можно было бы провести... переживая трудности, радуясь природе, лелея доброту и дружбу... и танцуя!
Hayatını bir şeyleri kurtararak geçirebilirsin. Doğayı severek iyi şeyler yaparak, dostluklar kurarak ve dans ederek de!
Я буду выглядеть ужасно глупо, танцуя одна весь вечер.
Tüm gece tek basima dans edersem aptalca görünürüm.
Итак, голубки прибыли на место и наслаждались жизнью в новом доме посреди пустыни, танцуя и занимаясь любовью всю ночь напролёт.
Çok geçmeden aşıklar çöldeki yeni evlerine ulaştı ve bütün gece dans edip sevişerek keyfini çıkardı.
Да, танцуя, приблизиться к нему. Отличная идея! Пошли!
Evet, dans ederek yaklaşmak muhteşem bir fikir!
Ты играешь роль, танцуя в темноте.
* Karanlıkta Dans'daki rolünü oynadın *
Танцуя всю ночь Ты чувствуешь мое дыхание на твоей шее
* Dans ederken bütün gece, hissedeceksin nefesimi ensende *
Танцуя с нами на вечеринке.
Partisinde bizimle dans etmesi konusunda.
Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
* Sadece popüler değil, pop müzik de seviyor *
Вообще-то, танцуя у Ника, я заработаю кучу денег и прилечу первым классом.
Bu delilik.
Танцуя с дьяволом, ты сам пропахнешь серой.
Körle yatan şaşı kalkar.
Танцуя.
Dans edin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]