Титане translate Turkish
42 parallel translation
Катастрофа случилась на спутнике Сатурна - Титане... когда обвалилась шахта, засыпав 1000 рабочих роботов.
Saturn'un uydusu Titan'da korkunç kaza... titanyum madeni çöktü, 1000 robot işçi kısıldı kaldı.
Смотри. Погиб два года назад в войне на Титане.
Bak, iki yıl önce Titan Savaşı'nda ölmüş.
Когда я ещё был на Титане.
Ben hala Titan'dayken.
На Титане я потерял две вещи.
Titan'da iki şey yitirdim.
Я умер там, на Титане.
Titan'da öldüm ben.
Пока вы счастливо поселитесь на Титане, я буду обучать нового первого офицера. ( Старпом. ) Вы все его знаете.
Yani, siz mutlu mesut Titan'ı yönetirken, ben yeni ikinci kaptanımı yetiştiriyor olacağım. Onu hepiniz tanıyorsunuz.
Кто-нибудь с колонии на Титане лучше знает, о чем разговаривать с незнакомцами
Titan kolonisi dışından herhangi biri yabancılarla konuşmaktan daha iyisini yapar.
Весьма забавно, но если Вы не возражаете, я воздержусь до заката на Титане
Çok komikti, ama sakıncası yoksa Titan'da güneş batana kadar bekleyeceğim.
это озеро Айяк на Аляске, в заливе принца Уильяма. Цель моего путешествия - вещество, которое в изобилии присутствует как на Титане, так и во всей Солнечной системе.
Burası Alaska'daki Eyak Gölü, "Prince William Sound" üzerinde, ve buraya Titan'da çokca bulunan bir maddeden ya da bir molekülden toplamaya geldim.
На Титане метан играет такую же роль, какую на Земле играет вода.
Titan'da, metan, Dünya'da suyun oynadığı rolün tam olarak aynısını oynar.
На Титане же под воздействием Солнца пары метана поднимаются от озёр и насыщают атмосферу.
Titan'da Güneş, göllerden metanı yükseltip atmosferi metana doyuruyor.
Цикл метана на Титане повторяет круговорот воды на Земле.
Dünya'da bizim hidrolojik bir döngümüz varken, Titan'da metanolojik bir döngü var.
Дождь на Титане, наверняка, потрясающее зрелище.
ve yağmur, Titan'da kesinlikle büyüleyici bir görüntü oluşturur.
Я Алехандро Борхес из инженерной команды со станции на Титане.
Ben Alejandro Borges. Titan'daki mühendis ekibiyle birlikteyim.
Как только мы создадим станцию на титане, у нас появится база для космических исследований за пределами нашей галактики.
Titan'a bir üs kurduğumuzda kendi galaksimizin dışını keşfedebilmek için bir başlangıç olacak.
Я не буду подтягиваться на титане.
Titan'da barfiks çekmeyeceğim ki.
Но из-за необычного давления на титане и... и гравитации, я выбыл из списка участников.
Ama Titan'ın anormal basıncı ve yerçekimi yüzünden... Seçmelerden çıkarıldım.
Теперь всё на Титане, это спутник Сатурна, и на космической станции готовятся к полёту.
Şimdi herkes Titan'da. Satürn'ün ayı. Ya da uzay istasyonunda gitmeye hazırlanıyorlar.
И следующее, что ты узнаешь, ты живешь на Титане.
Ve bir de bakmışsın Titan'da yaşıyorsun!
Это все наши записи. Никаких упоминаний о "Титане".
Elimizdeki tüm kayıtlar burada, Titan hiçbir yerde geçmiyor.
Отчёт ЦРУ. Единственная запись об "Титане".
Titan isminin geçtiği tek yer CIA'e ait bir istihbarat raporu.
Мы спросили ЦРУ об этом "Титане".
CIA'ye Titan konusunu sorduk.
В нем упоминается о "Титане" только из-за того, что вы упомянули об этом месте.
Titan yazmasının tek sebebi sizin söylemenizmiş.
Если о вашем "Титане" где-то и упоминается, то только здесь.
Titan'la ilgili bir şey olsa olsa buradadır.
Очевидец в "Титане"?
Tanık Titan'da mı?
Рамси и Ханна... умрут в "Титане".
Ramse ve Hannah Titan'da ölüyorlar.
Прямо сейчас армия смерти ждёт наших друзей в "Титане".
- Şu anda ölüler ordusu dostlarımızı Titan'da bekliyor.
Он предназначался какому-то элитному спа на Титане.
Titan'daki bazi lüks ilicalara dogru yola çikmak üzereydi.
Если я ступлю на борт ещё одного корыта, названного в честь любимого, который потерялся после волшебных выходных на Титане, я кого-то пристрелю за недостаток воображения.
Titan'da geçirilen büyülü bir hafta sonunun ardından geride bırakılan sevgilinin adı konan bir gemiye daha el koysaydım yaratıcılıktan mahrum oldukları için insanları vurabilirdim.
— Правду о "Титане".
- Titan gerçeği.
Жутко. — Мы думали, ты в "Титане".
- İşler bir süredir oldukça sakindi Cole.
В "Титане"?
- Sana Titan'da ne oldu?
Много лет мы прожили в "Титане"...
Çoğumuz onlarca yıldır Titan'da yaşıyoruz.
Я увидел её в "Титане".
Onu Titan'da gördüm.
Почему бы нам не поговорить о "Титане"?
- Neden Titan'dan bahsetmiyoruz?
Надо было остаться на "Титане".
Titan'ı terk etmemeliydik.
Вы провели месяцы на "Титане" среди врагов.
Titan'da düşmanla aylarca vakit geçirdin.
Доктор Райлли... за время вашего пребывания в "Титане" вам удалось узнать, кто такой Очевидец?
Dr. Railly Titan'da yaşadığınız süre boyunca Tanık'ın kimliğini bulabildiniz mi?
В "Титане" ты чуть не погиб.
Az kalsın Titan'da ölüyordun.
В "Титане" я побывала в комнате... с памятными тебе вещами.
Titan'dayken, orada bir oda vardı... hayatından parçalarla dolu.
это самый большой бассейн на Титане.
Titan'ın en büyük sıvı kütlesi.
Что случилось с тобой в "Титане"?
Ünsüz mü?