English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тут холодно

Тут холодно translate Turkish

162 parallel translation
Иди домой, тут холодно.
İçeri gel! Soğuk.
Надо вернуться, тут холодно.
İçeri gelmen gerek dışarısı donuyor.
Не скрывай его. Тут холодно.
Biraz ten görmek istiyoruz.
- Слушай, тут холодно. - а я два дня, как не спал.
-... ve iki gündür de uyumadım.
Тут холодно.
Burası çok soğuk.
Тут холодно.
Hava soğudu.
Тут холодно или мне просто кажется?
Burası çok mu soğuk, bana mı öyle geliyor.
Тут холодно.
Hava epey serin.
Проклятье, как тут холодно.
Kahretsin. Bu gece soğuk burası.
Пошли быстрей домой, тут холодно.
Hadi EvE gidELim çok soğuk!
Тут холодно, страшно, и если хочешь знать, мне надо в туалет.
Soğuk. Korkutucu. Ve ayrıca tuvalete gitmem gerekiyor.
А что ты делаешь здесь? Тут холодно.
Dışarısı buz gibi.
То есть, тут холодно.
Hava buz gibi.
Пойдём, Джесси, тут холодно.
Hadi, Jessie, Hava buz gibi.
Тут холодно.
Dışarısı çok soğuk!
Тут холодно. Да, настоящий дубак.
- Ben içeri gidiyorum.
- Лучше нам войти. Тут холодно.
- İçeri girmeliyiz, dışarısı çok kötü.
Господи, как тут холодно!
Tanrım! Burası çok soğuk!
Дляпекла тут слишком холодно.
Burası bir cehennem için çok soğuk.
Тут холодно, а официанты не торопятся.
Garson da yok. Garson!
- Тут так холодно.
Hadi, Harry.
У тебя тут слишком холодно.
Çok soğuk bir yerde yaşıyorsunuz.
Роузи, тут ужасно холодно
Rosie, burası buz gibi.
Тут так холодно.
Hava buz gibi.
Холодно тут.
Burası buz gibi.
Ну вот, я тут, в Канаде. Я думал : " Канада, холодно...
Buradayım, Kanada'da ve Kanada soğuktur.
- У нас тут всегда холодно.
- Hergün hava soğuk.
Становится ужасно холодно тут.
Burası oldukça fazla soğuk olacak.
Тебе холодно, я хочу писать, и тут есть кофе.
Sen üşüdün, ben de işemeliyim.
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Burada ne çılgın bir soğuk var, Mr. Bigglesworth.
- Но тут так холодно.
- Ama çok soğuk. - Hayır!
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Dışarısı çok soğuk, ve burada bekleyip bekleyemeyeceğimi merak ettim.
Тут охрененно холодно.
Burası çok soğuk.
- Как тут холодно.
Burası çok soğuk.
Поторопись, Бриджет, тут чертовски холодно.
Donlar. Acele et, Bridge. Donuyoruz burada.
Тут вроде как холодно. Но, хей, не дай этому остановить тебя.
İçerisi biraz soğuktur ama sana dur diyen yok.
Тут холодно.
Bu oda soğuk olur.
Ну, да, для мороженого тут слишком холодно.
Dondurma için içerisi fazla soğuk.
Тут холодно, не хочешь меня погреть? ..
Burası çok soğuk.
О, извините, тут так холодно!
İçerisi soğuk olduğu için üzgünüm.
Тут что-то холодно.
Burası soğuk!
Эй, тут, случаем, не холодно?
Burası soğuk mu ne?
Холодно тут.
Burası çok soğuk.
Чорт, тут очень холодно, не правда ли?
Vay canına, burası baya soğuk, değil mi?
Давайте так : пошарьте тут, а я буду говорить "тепло" или "холодно". Идет?
Bak ne diyeceğim, sen etrafa bak, ben sıcak mı soğuk mu söylerim, tamam mı?
Холодно тут.
Üşüdüm.
Тут так холодно, и я не могу согреться
"Çok soğuk, ve ben ısınamıyorum."
Я ненавижу, что мне приходится это говорить... но тут так холодно... Есть всего лишь одна возможность для нас пережить эту ночь.
Bunu söylemekten nefret ediyorum... ama o kadar soğuk ki... bu geceyi atlatmamız için tek bir yol var.
Тут холодно.
Soğuk.
Насчет шарфа. Тут не так холодно чтобы подхватить простуду.
Yani, şal için, çünkü gerçekten de üşümeye başlamıştım.
- Зимние Леса. Тут всегда холодно.
Burası her zaman soğuktur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]