Ты должен быть здесь translate Turkish
264 parallel translation
Ты должен быть здесь меньше чем через два с половиной дня! На кону полмиллиона моих долларов!
İki buçuk günden kısa bir sürede buraya dönmen lazım... yoksa yarım milyon dolarım...
Ты должен быть здесь.
Burada olmalısın Ray.
- Ты должен быть здесь вместо меня.
- Benim için burada olurdun.
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
Dinle, burada tıkılı kaldın diye senin de kalman anlamına gelmiyor.
Если ты здесь - значит ты должен быть здесь, я так думаю.
Buradaysan, buradasındır.
Джек, если согласен, ты должен быть здесь завтра ровно в 7.30.
Jack, eğer bunu yapacaksan... yarın sabah 07.30'da burada olmalısın.
Эрик, ты должен быть здесь в майке, Вот иди купи ее себе.
Eric, kendine bir forma almalısın. Buyur, git kendine bir tane al.
Я обо всем позаботилась. Только к двенадцатому ты должен быть здесь.
12'sine kadar geri dönmüş ol.
Ты должен быть здесь.
Asıl burada olman gerek.
Ты должен быть здесь.
Sen burada olabilirsin.
Ты должен быть здесь.
Senin de burada olman gerek.
Ты должен быть здесь!
Burada olması gereken kişi sensin!
Джерри, ты не должен здесь быть.
Jerry, burada olmaman gerekir.
Ты должен был быть здесь до десяти.
Yine mi? Saat 10 : 00'dan önce burada olman gerekiyordu.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Ve eğer biryerde isen tam anlamıyla orada olmalısın çünkü bu orada ne kadar kaldığınla ilgili değil oradayken yaptıklarınla ilgili, ve oradan ayrıldığında o yer sen orada bulunduğun için daha iyi bir yer oldu mu?
Ты не должен быть здесь.
Burada olmamalısın.
Ты не должен быть здесь.
Burada olmaman gerekiyordu.
Ты должен был быть здесь еще час назад.
1 saat öncesinde burada olman gerekiyordu.
Ты не должен быть здесь.
Buna hakkın yok.
Кен, если это ты, ты должен был быть здесь час назад.
Ken, eğer sensen bir saat önce orada olmalıydın.
С ума можно сойти если думать, что ты здесь быть не должен.
Eğer burada olduğunu unutursan işler boğazına kadar gelir.
Брайан, ты не должен быть здесь!
Brian burada olmaman gerekiyordu.
- А может быть мы должны просто остаться здесь и ты должен перестать врать мне. - Может быть мы просто должны уйти отсюда
- Belki de buradan gitmeliyiz..
Поднимись вверх здесь, иди прямо, пройдеш в этом месте и ты должен быть в состоянии ворваться
Dümdüz, böyle, buradan içeri sıvışacaksın.
Давай, Лайла, здесь должен быть какой-то выход для таких, как ты.
Senin gibi birisi için bir çıkı yolu olmalı. Düşün.
Пока ты не вобьёшь хоть немного здравого смысла в этого своего бой-френда, Брайан будет таскать его за собой Бог знает куда – а он должен быть здесь, с тобой!
Erkek arkadaşın üzerindeki etkini kullanmaya başlamazsan Brian onu gittiği her yere sürükleyecek.
Здесь ты точно не должен быть.
- Merhaba, acaba...
Ты должен быть здесь!
İşte o zaman sende katılacaksın!
Ты можешь продать, но дом должен быть здесь.
İstersen satabilirsin, ama ev var olmalı.
Но если ты действительно ненавидишь свою мать, тогда ты не должен быть здесь, ты не должен вести её под венец, и ты не должен идти на её свадьбу.
Bunun için özür dilerim. Annenden bu kadar nefret ediyorsan, burada olmamalısın. Onu mihraba yürütmemelisin.
Ты один из тех, кто должен быть здесь!
burada olması gereken sensin!
Если ты собираешься здесь жить, ты должен быть честен со мной.
Burada yaşayacaksan bana karşı dürüst olmalısın.
Ты должен был быть здесь с Салли Ситвел, но побоялся пригласить ее.
Burada Sally Sitwell ile birlikte olman gerekiyordu ama ona sormaya korktun.
≈ сли ты заслужил право быть здесь, ты должен попасть сюда сам.
Eğer burada olmayı hakediyorsan, buraya tek başına gelebilmelisin.
Ты здесь должен быть в безопасности.
Burada güvende olursun.
Ты не должен здесь быть.
Burada olman beklenmiyordu.
- Ты должен был быть здесь!
Burada işinin başında olman gerekiyordu.
Ты не должен быть здесь.
Burada olmaman gerekiyor.
Ты должен быть в 1918, или здесь.
Ya 1918 olacak, ya da şimdi.
Ты не должен быть здесь.
- Senin burada olmaman gerekiyordu.
И ты не должен был быть здесь сейчас!
Onun adı, Sam ve senin şu anda burada olmaman gerekiyor!
Разве не здесь ты должен быть в такое время?
Böyle bir zamanda benim yanımda olman gerekmiyor mu?
Зак уже должен был быть здесь! - Что ты там спрашивал?
Zack daha burda degil, ne istiyorsunuz?
Ты не должен быть здесь.
Buraya gelmemeliydin.
Я должен быть здесь, ты же знаешь.
Benim hayatım burada. Biliyorsun.
- Ты уже давно должен был быть здесь. - Я не мог.
- Buraya zamanında geleceğine söz vermiştin.
Ну, если уж ты здесь, Фредриксен должен быть где-то рядом.
Sen buradaysan, Fredricksen fazla uzağımızda olamaz.
Будто ты здесь должен быть.
Buraya aitmişiz gibi yapacağız.
И что? А то, что ты не должен быть здесь.
N'olmuş?
- Спенсер... ты не должен быть здесь.
Spencer... Burada olmamalısın.
Потому что я должен быть здесь, когда утром ты проснешься.
Çünkü sabah uyandığında burada olmalıyım.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен вернуться 74
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен понять 237
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен вернуться 74
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен понять 237