Ты музыкант translate Turkish
69 parallel translation
Но ты музыкант.
- Sen mi? Sen bir müzisyensin.
Ты музыкант?
Sen müzisyen misin?
Ты музыкант?
Müzisyen mi? - Evet
Я знаю, ты музыкант, ты много работаешь. Все свои привычки оставляй за порогом. За порогом дома, который я строю для тебя и наших детей.
Sen bir müzisyensin, biliyorum, çalışan bir müzisyen ama bir daha sakın turneyi yuvamıza getirme.
Дверная ручка отразится на моих доходах. Я думала, ты музыкант.
- Müzisyen olduğunu sanıyordum.
А я рад, что ты музыкант, а не актер, папа, потому что наша семья умерла бы с голоду.
İyi ki bir aktör değil de müzisyensin baba. Aksi halde ailemiz açlıktan kıvranıyor olurdu.
- Ты вспомнил? Ты только что вспомнил, что ты музыкант.
Birden müzisyen olduğunu mu hatırlayıverdin?
А, ты музыкант?
Müzisyen misin?
Ты музыкант?
Müzisyen misin?
Матеус, ты делаешь множество вещей вокально поэтому я могу сказать, чт ты музыкант в душе, и ты знаешь, как управлять этим, чтобы оно шло тебе на пользу.
- Aman Tanrım, teşekkür Ederim. Tekrar söyler misin? Matheus, sesini iyi kullanıyorsun müzisyen kimliğini görebiliyorum.
Так ты музыкант?
Müzisyen misin?
Ты музыкант?
Müzisyen misiniz?
Я думал, что ты музыкант.
Seni müzisyen sanıyordum.
Так ты музыкант?
Sen bir müzisyensin.
Ты музыкант, которого никто не знает
Kimsenin duymadığı bir müzisyensin.
- Ты должно быть блестящий музыкант!
- Evet.
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания? - Беспокойные... - Хмм?
Müziksel yeteneklerinle kendi deneyimlerin arasında hiç tereddütte kaldın mı?
- Что ты сказал? - Я всего лишь музыкант.
- Sıradan bir müzisyenim.
Если бы ты был музыкант или певец, я мог бы простить. Но это?
Bir müzisyen veya jazz şarkıcısı olsaydın... bunu affedebilirdim, ama bu?
Ты наш новый музыкант, не так ли?
Sen şu yeni trompetçisin değil mi?
Но ты же музыкант.
Ama sen müzisyensin.
Ты не станешь нашим Питом Бестом *. * музыкант, покинувший "Битлз"
Pete Best'imiz olmayacaksın.
Ты действительно хороший музыкант!
Sen çok iyi bir müzisyensin!
Эй, я такой же музыкант, как и ты. Эй-эй, ребята, притормозите! Лоренсо, сегодня не очень удачный день.
Caridad'a mümkün olduğunca erken gelmeye çalışacağımı söyle.
Ты не единственный музыкант в этой комнате.
Odadaki tek müzisyen sen değilsin, Russ.
ТЫ ее написал, как главный музыкант в семье?
Bunu sen mi yazdın ailenin müzisyeni olarak?
Значит нет проблем в увеличении своих способностей если ты пилот или порнозвезда музыкант или студент, но если ты проф.бейсболист это делает тебя обманщиком.
Yani eğer bir pilot, porno yıldızı müzisyen ya da öğrenciysen, performansını artırabilirsin, ama işin profesyonel olarak beyzbol oynamaksa, nasıl oluyorsa, bu seni bir hilekar yapıyor.
Ты говоришь, что музыкант.
Müzisyen olduğunu söylüyorsun.
Ты же музыкант.
Yani, sen bir müzisyensin.
— Значит ты профессиональный музыкант?
- Yani profesyonel bir müzisyensin? - Yo, hayır hayır.
Ты певец или музыкант?
Şarkıcı mısın, müzisyen mi?
- Ты же в курсе, что мой сын - музыкант? - Да.
- Oğlumun müzisyen olduğunu biliyor muydun?
И это говорят оба парня : музыкант, и парень, которому ты просто нужна. Что ты делаешь?
İkimiz de müzisyen olmamı istiyoruz, ama benim sadece sana ihtiyacım var.
Я типа почитаю Эрика Клэптона и Окосинко ( известные рок-музыкант и футболист ), но это же другое, так что я решил узнать, на что это похоже, ну, знаете, когда ты молишься.
Ben Eric Clapton ve Ochocinco'ya falan tapıyorum ama bu seferki farklıydı. Ben de bilirsiniz, dua etmenin nasıl bir his verdiğini görmeye karar verdim.
Но он очень хороший музыкант, и ты тоже.
Ama o gerçekten çok iyi bir müzisyen ve sen de öylesin. Hadi ama.
Теперь ты великий музыкант.
Artık sen harika bir müzisyensin
Ты не музыкант.
Sen müzisyen değilsin.
Но... как музыкант, ты на удивление хороша.
Ama... Müzisyen olarak, şaşırtıcı düzeyde iyisin.
А ты типа музыкант или...
Sen müzisyen falan mısın yoksa...
- С чего ты взяла, что я музыкант?
Müzisyen olduğumu da nereden çıkardın?
Ты ведь музыкант, и тебе положено страдать и мучиться.
Sen bir müzisyensin acı çekmen önemli.
Ты - профессиональный музыкант.
Sen profesyonel müzisyensin.
Думал, что ты - музыкант.
Müzisyenim demiştin sanki.
Ты должен был это сделать, если ты настоящий музыкант.
Gerçek müzisyenseniz tek.. yapmanız gereken buydu.
Ты слишком хороший музыкант, Что бы просто залечь в берлоге и обрасти волосами на лице
Köşesine çekilip düzensiz sakalının arkasına saklanmak için çok iyi bir müzisyensin.
Ты ковбой, музыкант или и то, и другое?
Kovboy mu, müzisyen misin ikisi birden mi?
Ты классный бас-музыкант.
Çok iyi bir bassçısın.
Да ты живешь с Марком Линдсеем * ( амер. музыкант )
Mark Lindsay'le aynı yerde yaşıyorsun ha?
Почему ты такой непостижимый музыкант-задира?
Niye bu kadar müzikal ve gizemli bir kötü çocuksun?
Когда ты понял, что ты хороший музыкант?
- Müzikte iyi olduğunu ne zaman anladın?
Давай, ты же музыкант.
Ciddi ol sen müzisyensin.
музыкант 162
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
ты мудак 77
ты мужчина 92
ты мужик 109
ты мухлюешь 18
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
ты мудак 77
ты мужчина 92
ты мужик 109
ты мухлюешь 18