English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты шутишь что ли

Ты шутишь что ли translate Turkish

101 parallel translation
Ты шутишь что ли?
Dalga mı geçiyorsun?
Погоди. Ты шутишь что ли?
Yapma, dalga geçiyorsun.
Бля, ты шутишь что ли?
Hasiktir, şaka yapıyorsun.
Ты шутишь что ли?
Sen ciddi misin yoksa şaka mı yapıyorsun?
Ты шутишь что ли?
Şaka mı?
Ты шутишь что ли?
Kafa mı buluyorsun, amına koyayım?
Ты шутишь что ли?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Да ты шутишь что ли?
Şaka yapıyorsun herhalde.
Ты шутишь что ли?
Şaka mı bu?
Да ты шутишь что ли?
Şaka mı yapıyorsun, bu mu?
Ты шутишь что ли?
Oh, dalga geçiyorsun.
Да ты шутишь что-ли? Давай, доставай!
Bırak dalga geçmeyi de, ver şunları.
Ты шутишь что-ли?
Yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?
- Дядя Уилли, ты пил? - шутишь, что ли?
Sen içki mi içiyordun, Willy Amca?
Ты шутишь, что ли?
Dalga geçiyor olmalısın adamım.
- Ты что, шутишь, что ли?
Ne, şaka mı yapıyorsun?
Ты что, шутишь, что ли?
Şaka ediyorsun değil mi?
! Ты что, шутишь что-ли?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты что, шутишь, что ли?
Şaka yapıyor olmalısın.
- Он будет там. - Ты что, шутишь, что ли?
Benimle dalga geçiyor olmalısın!
Ты шутишь со мной что ли?
Benimle alay mı ediyorsun? Ya da benimle alay etmen bitti mi?
Сказали бы, ты что шутишь что ли? , Одиннадцать заповедей?
dalga mı geçiyorsun, 11 Emir?
Ты что, шутишь что-ли! ?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты что, шутишь что ли?
Benimle kafa buluyor olmalısınız yahu.
Ты что, шутишь что ли, Грин?
Benimle dalga mı geçiyorsun Greene?
Да ты что, шутишь, что ли, блин.
Benimle kafa buluyor olmalısın.
- Ты шутишь, что ли? Шутишь, да?
Bunun için benden izin almadınız.
- Да ты шутишь, что ли.
- Şaka yapıyor olmalısın.
Ты шутишь что-ли, чувак?
Şaka yapıyorsun.
Ты шутишь, что ли?
Daha iyi mi dedin? Bıyıklarımı mı yoluyorsun?
Чувак, серьезно ты что ли шутишь надо мной?
Adamım, dalga mı geçiyorsun?
- Мама, ну ты шутишь, что ли?
- Dalga mı geçiyorsun?
Нет, ты что шутишь что-ли.
Ne? Şaka mı bu şimdi?
Ты что шутишь, что ли?
Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
Ты шутишь, что ли?
Ciddi olamazsın.
Да ты, [бип], шутишь, что ли?
Taşak mı geçiyorsun?
- Ты, блядь, шутишь что ли?
- Ciddi misin amına koyayım?
Бля, это ты так шутишь, что ли?
- Taşak mı geçiyorsun lan benimle?
Ты шутишь, что ли?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
- ћик, ты что, бл €, шутишь что-ли?
- Mick, benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты шутишь, что ли?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Блядь, ты шутишь, что ли?
- Yok artık amına koyayım!
Ты шутишь что-ли?
Şaka yapıyorsun değil mi?
- Ты не шутишь что ли?
- Ciddi misin?
- Да что ты, шутишь что ли?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты, бля, шутишь что ли? Что?
- Şaka yapıyorsun.
Ты шутишь что ли?
Benimle dalgamı geçiyorsun?
Ты... шутишь, что ли?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты шутишь, что ли.
- Ciddi olamazsın!
Брось телефон! Перестань! Чувак, ты шутишь, что ли?
Kapa telefonunu! Kes şunu! - Ne bu, şaka mı?
Ты опять шутишь что ли?
Yine dalga geçiyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]