English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уверен

Уверен translate Turkish

36,882 parallel translation
- Уверен, вода не холодная.
- Su o kadar fena olmaz.
Не уверен, чувак.
Yok be, zannetmiyorum.
Будь уверен, мы работаем над тем, чтобы вернуть тебя домой и поговорить.
O konuşmamız için seni eve götürmeye uğraştığımızdan emin olabilirsin.
Я уверен, пустая трата времени, но мы должны проверить.
Kesin yine boşa kürek çekeceğiz ama gidip bakmamız lazım.
Я думаю, что он мертв, но ему немного помогли, так что я не уверен на 100 процентов, и я... я увидел что-то в Купере.
Sanırım öldü ama sonra yardım aldı yani % 100 emin değilim. Bir de... Cooper'da bir şey gördüm.
В этом можешь быть уверен.
Emin ol buna.
Не знаю, но я уверен, дама с поленом хотела, чтобы я это нашел.
Bilmiyorum ama Kütüklü Kadın'ın bulmamı istediği şey olduğuna eminim.
Я не совсем уверен, но посмотри.
Emin değilim ama şuna baksana.
Я уверен, что Лиланд спрятал эти страницы.
Bu sayfaları saklayanın Leland olduğuna eminim.
Уверен, что наше здесь пребывание не сделало ваш день проще, мэм, но вам нужно будет заполнить некоторые бумаги.
- Bir saniye. Burada olmamız da eminim size yardımcı olmuyordur hanımefendi fakat bazı belgeleri doldurmanız gerekiyor.
Уверен, он слышит.
Eminim dinliyordur.
Ты в этом уверен?
Bundan emin misin?
Я уверен, ты знаешь больше.
Daha fazlasını bildiğinden eminim.
Ты уверен?
Emin misin?
Уверен, было приятно быть частью этой семьи.
O ailenin bir parçası olmak eminim çok güzeldi.
Я теперь уверен, что наш парень - тот, за кого себя выдаёт.
Dostumuzun söylediği kişi olduğuna ikna oldum.
Уверен, что мы найдём Дэнни в течение часа.
Eminim bir saate kalmaz Danny'yi buluruz.
Я почти уверен, что в июле 2001 года.
Evet, 2001 yılının temmuz ayıydı, eminim.
В этом не будет нужды, я весьма уверен.
Eminim buna gerek kalmayacak.
Папа, ты уверен, что тебе стоит об этом говорить?
- Baba, anlatmak istediğinden emin misin?
Ты уверен, что это был не кулак?
Yumruğuyla olmasın?
- Ты уверен, что мы вернёмся вовремя?
- Zamanında dönebilecek miyiz?
Почему ты так уверен?
Neyine güveniyorsun?
Это мастерски сформулированное заявление, и я уверен, что Дэнни сможет донести его с необходимой искренностью.
Çok iyi yazılmış bir açıklama. Eminim Danny bunu samimiyetle okur.
Я не был уверен, что ты возьмёшь трубку.
Bu sefer açmayacağından korktum.
Я не уверен, что произойдёт, но...
Neler olacağını bilmiyorum ama anne babamın ölümünde
Я уверен в этом.
Buna şüphem yok.
Ты уверен в этом имени? Да, сэр.
- Adının bu olduğundan emin misin?
Я не уверен, что могу объяснить.
Açıklayabileceğimden emin değilim.
Не уверен, что стоит за него бороться.
Uğruna savaşmaya değecek bir yanı yok.
Я вполне уверен, что он убил Уилкинса.
Wilkins'i de onun öldürdüğüne şüphem yok.
- Ты уверен?
- Emin misin?
Я уверен, что смогу сделать так, чтобы "Рэнд" выделил такую стипендию или что-то подобное.
Rand'in bir tür burs gibi bir şey vermesini ayarlayabilirim ya da...
Точнее я уверен на 60 %
Yani, % 60 eminim.
Уверен, это было тяжело учитывая вашу...
- Eminim sizin gibi biri için...
- Ты в этом уверен?
- Bundan emin misin?
Ты уверен, что и дальше хочешь работать бесплатно?
Hayrına iş yapmaya devam mı?
Это конфиденциальная информация. Уверен, вы поймёте.
Bu kişiye özel bir bilgi.
Уверен, вы согласитесь, что им стоит идти домой.
Eve gitmeleri gerekli.
- Уверен в этом?
- Bundan emin misin?
Вы порадуетесь модифицированному отверстию ствола, я уверен.
Özel taşıma kabını da seveceğinize eminim.
Я не уверен.
Emin değilim.
А может и нет. Не уверен.
Sanırım bu bir kedi.
Я не уверен.
Tam emin değilim.
- Прямо уверен? - Дело совсем...
Emin misin?
- Не уверен, что улавливаю...
- Saat başına 10 dolar. - 20.
- Уверен на все сто.
- Eminim dostum. - Sağ ol be.
Я уверен, ты справишься со всем, чем угодно и если ты правда хочешь полететь, мне тебя не остановить.
Ana herhangi bir şeyle baş edebileceğinin tamamen farkındayım. Eğer gerçekten gitmek istiyorsan o zaman seni durduramam.
Я мало что помню и уверен, Триш тоже.
O kısımları çok iyi hatırlamıyorum ama Trish de bu konuda beni destekleyecektir.
Верно, да, я уверен, Что правильно записал.
Evet, kesinlikle o. Yanlış yazmadığımdan eminim.
Я уверен.
Öyle olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]