Уверен в этом translate Turkish
1,840 parallel translation
Ты уверен в этом?
Bundan emin misin?
Я уверен в этом.
Gördüğünden eminim.
Я не уверен в этом.
Bir zamanlar öyle olabilir.
Я абсолютно уверен в этом.
Kesinlikle eminim.
Я больше не уверен в этом, понимаешь?
Artık ayırt edemiyorum.
Он вроде похож на того парня, но сейчас я думаю, что не уверен в этом.
Bu adama çok benziyordu ama şimdi düşünüyorum da bundan pek emin değilim.
- Ты уверен в этом?
- Bunu yapmak istediğine emin misin?
Ты уверен в этом?
Buna emin misin?
Я уверен в этом.
Eminim.
Ты уверен в этом?
Gercekten bundan emin misin?
- Уверен в этом.
- Elbette.
Ты можешь.Я уверен в этом.
Mutlu olabilirsin de. Bundan eminim.
Я не уверен в этом.
Bundan pek emin değilim.
И они будут здесь, в лесу, я уверен в этом.
Buradalar, bu ormanda. Bundan eminim.
Ты уверен в этом, Том?
Bundan emin misin, Tom?
как он может быть в этом уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyor?
Я нет так в этом уверен.
Ben o kadar emin değilim.
Это моё первое впечатление, но он очень смышлёный, очень способный, и очень уверен в том, что он лучший в этом деле.
Sadece ilk izlenim olacak ama çok zeki, çok yetenekli ve bu iş için biçilmiş kaftan gibi.
Я в этом уверен.
Bundan oldukça eminim.
- Ты в этом уверен?
- Emin misin? - Hayır, hiç değilim.
Уверен, что это честно и искренне, и в этом вся ты.
Eminim dürüst, gerçek ve sensin.
Надеюсь, ты в этом уверен.
Neyse ki eminsin.
Я уверен, что ты мастер в этом деле.
Ustasındır sen.
Ты в этом уверен?
Nasıl emin olabiliyorsun?
- Я в этом уверен.
- Bundan eminim.
Кто бы не убил Фасо, он пришёл и ушёл этим путём. Я в этом уверен.
Faso'yu her kim öldürdüyse, bu yolla gelip gitti, bundan eminim.
Ты в этом абсолютно уверен?
Bundan emin misin?
И даже в этом я не совсем уверен.
Ben bile bundan emin değilim.
В этом я уверен.
Gayet eminim.
Похоже, ты в этом уверен.
Çok emin konuştun.
Ты в этом уверен, Бен?
Emin misin Ben?
Я пойду внутрь. Ты в этом уверен?
Emin misin?
И теперь я совершенно в этом уверен.
Şimdi bundan daha çok eminim.
Я абсолютно в этом уверен.
Bundan yüzde yüz eminim.
Я в этом уверен.
Eminim.
Я в этом всем не очень уверен, но я просто подчинился.
Bundan çok değilim aslında ama ayak uyduruyorum.
Я в этом уверен.
Eminim öyledir.
- Ты в этом уверен?
- Emin misin?
Если я в чем-то уверен, так в том, что в этом мире, Я смогу защитить тебя.
Kesin bildiğim bir şey varsa, o da, bu dünyada ben seni koruyabilirim.
Я не уверен в этом.
Farkı olduğundan emin değilim.
Он очень опасен, я в этом уверен!
İçimden bir ses insanlara acı çektireceğini söylüyor.
Думаю, я больше не могу быть в этом уверен.
Sanirim artik o kadar emin olamam.
Ха-ха, ты в этом уверен?
Bundan emin misin?
Скорее всего в этом порядке, но я не очень уверен
Sıralama öyle olabilir, tam olarak emin değilim.
В этом я точно уверен.
Bundan kesinlikle eminim.
В этом я уверен.
Ona eminim zaten.
С тобой я никогда не могу быть уверен. И в этом проблема.
Konu sen olunca hiçbir şeyi bilemiyorum.
Мы будем там - конечно, хорошо замаскированные, - чтобы увидеть, как он вышвырнет работника химчистки, или уволит бармена, что докажет, что он притворяется великодушным, только когда уверен что я увижу это или прочитаю об этом в газете.
Orada olacağız, zekice gizlenerek tabii ki. Kuru temizlemecinin bağırsaklarını deştiğini veya barmen'i kovduğunu görmek ve aslında sadece yüce ruhlu gibi davrandığını ispatlamak için ve fark ettiğinde ben de orada olacağım ya da gazetelerde göreceğiz.
И я не был бы в этом так уверен, оставь я его с тем радужным хиппи.
Onu mutlu hippilerin oraya bıraktığımı söylemedim ki zaten.
Ты в этом уверен?
Buna emin misin?
Том Кейн останется мэром, в этом я уверен.
Tom Kane'in hala bu koltukta olacağından eminim.
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом проблема 77
в этом что 132
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом проблема 77
в этом что 132