English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ударилась

Ударилась translate Turkish

380 parallel translation
Я ударилась об дверь.
Kapıya tosladım da.
Она сильно ударилась головой.
Başını kötü çarpmış.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Kafasını bir gemi palangasının sert kısmına çarpmıştı.
Я сильно ударилась, когда играла в бейсбол.
Beyzbol sopası çarpan yerde bir yumru var.
Пуля ударилась в планшир, почти промахнулась.
Mermi küpeşteye çarptı, etkisiz hale gelmiştir.
Она ударилась головой о пенёк.
Başını bir ağaç kütüğüne çarpmış.
Я открывала окно, ударилась рукой о раму, и он упал.
Koluna tak. Camı kaparken bileğimi çarptım.
Ты ударилась?
Yaralandın mı?
Она ударилась головой об угол.
Başını duvara çarptı.
Она ударилась при падении?
Düşüş yüzünden mi yoksa bozukluk yüzünden mi yaralandı?
И ударилась головой о спинку кровати.
Kafasını yatağın kenarına vurdu.
В общем, она упала и ударилась головой, и как раз тогда Том вошёл в номер.
Bir şekilde kız yere düştü ve başını yere çarptı. Tam o sırada Tom odaya girdi.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Sen onun içkisini hazırlarken, o, bir buza basıp düşer... odanın karşısına kayar... senin yeni kahvaltı masana çarpar... onu parçalar ve ölür.
Ты случайно не ударилась головой?
İyi misin?
– Нет, она ударилась об стол.
- Hayır, masaya çarptı.
– Если бы монета не ударилась об стол.
- O para masaya çarpmasaydı.
Я ударилась в слезы.
Göz yaşlarımı tutamadım.
Она сильно ударилась головой.
Galiba kafasını kötü vurdu.
Слегка ударилась головой... ... да и выглядит неважно...
Kafasına kötü bir darbe almış.
Ваша дочь не падала, или может быть обо что-нибудь ударилась?
Düşmüş veya bir yere çarpmış olabilir mi?
Она... просто упала. - Сильно головой ударилась.
- Evde koşarken düştü ve kafasını dolabın kenarına çarptı.
Я ударилась головой об столб.
Kafamı telgraf direğine çarptım.
Хорошо, что я не ударилась о стол.
İyi ki masaya çarpmadım.
И когда я уже садилась в машину, она толкнула меня! И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
Sonra, taksiye binerken beni yakaladı ve kafamı kaldırıma çarptım ve duduağımı da ıslık çalarken kestim.
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
Küçük sandalım rıhtım demirlerine iki kere vurduğunda uyuyordum.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Bir gün düştü ve kafası ikiye yarıldı. Aynen böyle oldu.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Bayılmış ve kafasını çarpmış.
Росс, ты храпел! От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
Babamın teknesi kayalara çarpınca böyle gürültü çıkarmıyordu!
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара так что его место в мусорке.
Dün gece sinemada, tuvalete gittim ve kemeri sertçe açtım ve toka bir şekilde pisuvarın kenarına çarptı olan bu işte.
Это было, когда ты ударилась.
Demek istediğim, sen hala şeydin o gün- - hatırlarsan, alt üst olmuştun- - yani kafan- -
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Seni bebekken kafanın üzerine düşürdüm.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Dün kafamı çarptım. Bazı şeyleri unutuyorum.
Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
- Duşta düşmüş ve kafasını vurmuş.
Она ударилась о землю, я смотрел, все было как в замедленной съемке, понимаете...
Yere yığılırken. Sonra yere düşüşü...
Ударилась.
Acıttı!
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Parmağımı kestin ve kafamı çarptırdın!
- Как она ударилась об тратуар?
- O nasıl kaldırıma çartı?
Она упала и ударилась головой об стол.
Düşüp başını masaya çarptı. Ambulans çağırdınız mı?
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Sesemledi ve yere düşerken başını çarptı. Onu hastahaneye götürmeye karar verdim.
Ты ударилась головой?
Başını vurdun, öyle değil mi?
Так что, здесь все хорошо? Ты ногой не ударилась или что-то в этом роде?
Parmağını falan incitmedin, değil mi?
Ногой ударилась?
Parmağımı incitmek mi? Evet.
Я ударилась.
Canım yanıyor.
Пожалей меня, я ударилась. Крошка.
Sev beni, canım yanıyor.
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
Sonra da beni duvara itti, kafamı çarptım ve yere yığıldım.
- Ой! Ты что, неожиданно ударилась в религию?
- Ne var, birden hidayete mi erdin?
- Она ударилась об руль.
Direksiyona çarpmış.
Была одна. Она ударилась об моё окно вчера в офисе.
Dün bir tanesi sürekli ofisteki pencereme çarpıyordu.
Потому, что она ударилась о пьедестал.
Çünkü sütunun tabanına çarpmıştı.
- Не ударилась?
- İyi misin?
О, Боже мой! Какая она дура! Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Aman Tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]