English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ударишь

Ударишь translate Turkish

213 parallel translation
Когда принесу ужин, я повернусь к тебе спиной, ты меня ударишь и побежишь к черному входу.
Sana yemegi getirdigimde, bana saldir. Arka tarafa dogru kos.
А ты ударишь его в спину Всё просто.
Sonra arkadan bıçaklarsın, kolay olur.
Я не знал, что ты ударишь белого, тем более Эндикотта.
Bir beyazı tokatlayacağın aklıma gelmezdi. Hele Endicott'u, hiç!
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Akçaağaca çıkma. Düşüp başını vurursun.
Ты не ударишь - тебя ударят.
Ya onlara vurursun yada onlar sana...
Еще раз меня ударишь...!
- Sakın bana bir daha vurma!
Ты что, ударишь своего мужа?
Onu kendi öz kocana mı savuracaksın?
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
Galiba " Cesur ve darbe almaya hazır olursan, saldırıyla cevap vermez ama pes de etmezsin.
Нет, черта с два тут ударишь.
doğruca çok şiddetli vuramazsın, biliyorsun.
Осторожно, Жордан, если ударишь сильнее, этот идиот лопнет.
Hadi, Jordan. Karnına vurursan, öleceğini biliyorsun.
Может и меня ударишь? Ударь меня, ударь! Ну что, стало лучше?
Neden vurmuyorsun bana?
Я ударю тебя, а ты ударишь мордой пол.
Ben sana vuruyorum. Sen yere.
Если ты ударишь меня, я отвечу тебе тем же.
Eğer bana vurursan ben de sana vururum.
Ещё раз ударишь пленного, и я на тебя кандалы одену.
Eğer o tutsağa bir yumruk daha atarsan, seni zincire vururum.
Ты меня никогда не ударишь, чувак.
Bana asla vuramazsın, adamım.
Ударишь меня этим?
Silahla dövecek misin?
Ещё раз ударишь парня, я тебе такую честь отдам...
O çocuğa bir kere daha vurursan, sana selam vermekten daha fazlasını yapacağım.
- Может еще ударишь меня у всех на глазах?
- Evet, beni bu kadar insanın önünde dövecek misin?
И когда он спустится, ты ударишь его по голове, хорошо?
Ve o bunu yaparken, sen onun başına vur, tamam mı?
Ты всё равно меня ударишь.
Beni çok kötü yaparsın.
Tы не ударишь меня больше?
Bana yine vurmayacaksın değil mi?
Паралитика тоже ударишь?
Çocuk felci olan birini döver miydin?
Или что? Ударишь меня по голове?
- Yoksa kafama mı vurursun?
Ударишь меня? О, да.
- Bana vuracak mısın?
Если снова меня коснёшься, будешь угрожать или ударишь,.. ... я отрежу тебе яйца и скормлю их свиньям.
Eğer bana birkez daha dokunursan, veya tehdit edersen, vurursan, taşaklarını doğrar, domuzlara yemek diye veririm.
Давай посмотрим как ты отсюда ударишь мяч!
Topa tekme atışını bir göreyim.
Как же ты ударишь его отсюда?
Onu buradan nasıl tekmeliyeceksin?
Я тебя вздую! Может, и меня заодно? Ударишь его, - бей и меня.
Adın ne?
В следующий раз, когда ты ударишь меня, я опять скажу - ты фригидная!
Bana bir defa daha vuracak olursan, erkek arkadaşına senin frijit olduğunu söylerim. Ne olmuş yani?
Ты снова меня ударишь?
Bana yine vuracak mısın?
Независимо от того, что это, ты удержишься... предстанешь перед судом, и ударишь их в полную силу.
Çekincen her ne olursa olsun sorulara cevap ver ve onu tüm gücünle onları vur.
Ударишь меня?
Zorla mı aldırırsın?
Я сказал, что если ты снова её ударишь,.. ... пусть, когда ты заснёшь, перережет тебе горло.
Ah, Tipong'a dedim ki ona bir daha vurursan, uyumanı beklesin, sonra mutfak bıçağıyla testislerini kessin.
Что ты будешь делать после того, как ударишь своего одноклассника?
Sınıf arkadaşınıza vurduktan sonra ne yapacaksınız?
Так ты меня ударишь?
Artık bana vuracak mısın?
Ладно, как бы то ни было, пока не ударишь, ничего и не произойдет, так ведь?
Peki, her neyse... Vuramazsa hiçbirşey de yapamaz, değil mi?
Ты не говорил, что ударишь.
Bana tekme atacağını söylememiştin.
У тебя уже не встаёт, пока ты меня не ударишь!
Bana vurmadan kaldıramıyorsun bile!
- Если скажу нет, ударишь еще раз? Он работает.
Eğer hayır dersem, beni tekrar tokatlayacak mısın?
Ты ни за что так далеко не ударишь.
O kadar uzağa asla vuramazsın.
Однако, ещё кое-что.. ударишь меня ещё раз, и я убью тебя.
Bir şey daha var... bana bir daha vurursan, seni öldürürüm.
Но я и не представлял, что ударишь ещё раз.
İkinci yumruğu beklemiyordum tamam mı.
Хорошо, значит, ну, ты меня никогда не ударишь в лицо мячом для гольфа.
Tamam, o zaman, belli ki beyzbol sopasıyla kimsenin yüzüne vurmamışsın.
- Или что? - Ты снова ударишь меня по роже?
Yoksa yine yüzünü yumruğuma mı vuracaksın?
Ты не ударишь меня?
Bana vurmayacaksın, değil mi?
Совсем неважно, как ты ударишь Важно, какой держишь удар как двигаешься вперед.
Ama önemli olan ne kadar sert vurduğun değil, aldığın ağır darbelere rağmen yoluna devam edebilmendir.
Неважно, как ты ударишь сам. Важно, какой силы ты держишь удар. Надо идти вперед.
Önemli olan ne kadar sert vurduğun değil aldığın ağır darbelere rağmen yoluna devam edebilmendir.
Тебе говорили до этого, что если ты ударишь кого-то, просто так без причины, тебе придется сидеть в стабилизационной палате.
Sana daha önce de söyledim, eğer başkalarına sebepsiz yere vurmaya kalkarsan, teskin odasına gidersin.
Если ты её ударишь, завтра вечером она не придёт домой.
Ona vurursan, akşama eve gelmez.
Тоже ударишь?
Bana da mı vuracaksın?
Отпусти! Если я отпущу, ты меня ударишь.
- Acıtıyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]