English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уже вернулась

Уже вернулась translate Turkish

188 parallel translation
- А миссис Денвер уже вернулась? - Нет, ее мать оперировали вчера... так что теперь я не знаю когда она вернется.
- Hayır, annesi geçenlerde ameliyat oldu... ne zaman döneceğini bilmiyorum.
Ирен, ты уже вернулась?
Irene, geldin mi?
Уже вернулась?
Geldin mi?
Ты уже вернулась?
Döndün mü sen?
Она уже вернулась?
Catherine geri gelecek mi?
Да, я уже вернулась доченька.
- Evet, yanındayım canım.
Я уже вернулась.
Yaşama geri döndüm.
Мама уже вернулась?
Annem daha gelmedi mi?
- Она уже вернулась к работе.
- İşinin başına döndü bile.
- Привет, Фрэнни, ты уже вернулась?
- Franny, hoş geldin.
Уже вернулась?
Ne demek, zaten hepsini biz bitiremeyiz.
Она уже вернулась?
Hala geri dönmedi mi?
Юми уже вернулась?
Yumi gelecek mi?
- Она уже вернулась к работе?
Hemen çalışmaya dönmüş demek?
А ты уже вернулась?
Yeni mi döndün?
Ты уже вернулась из школы?
OkuLdan yEni mi döndün?
Ты уже вернулась?
Kötü. Bir kişilik masa.
Ты уже вернулась!
Erken geldin.
А ты уже вернулась?
Ne zaman döndün?
Я думал, что она уже вернулась.
Burada olduğunu düşünmüştüm.
Ты уже вернулась из деревни?
Köyden döndün mü?
Возвращайтесь в замок, вдруг Икки уже вернулась.
Tapınağa geri dönüp Ikki'nin gelip gelmediğine bakın.
А Миа, уже вернулась со встречи?
Mia toplantısından hâlâ dönmedi mi? Ne toplantısı?
Она уже вернулась к себе, сэр.
Tekrar yatagina döndü sef.
- Но она уже вернулась.
- Ama zaten dönmemiş miydi?
Моя любимая Джульет... ты уже вернулась со школы?
Juliette, tatlım... Okuldan geldin mi?
Извините, я уже вернулась.
Affedersiniz. Tamam hepimiz buradayız.
Я вернулась, а этот человек уже купил мистера Смита.
Tekrar döndüm, bir de ne göreyim, Bay Smith o adamın kollarında.
Она уже вернулась?
- Evet.
Когда вернулась, миссис Бойнтон уже была мертва.
Dr. King döndüğünde, Bayan Boynton ölmüştü.
Я пошла в магазин... Потом вернулась, а они уже повсюду...
Markete gittim ve döndüğümde her yerdeydiler...
Что ж, не хотелось бы сильно тебя напрягать, но Дафни вернулась и они с Шерри опять поцапались а теперь она заявляет, что собирается переночевать у Найлса и я не знаю, что делать, ведь это уже по твоей части.
Hassas vücut sistemini yormak istemem ama Daphne döndü. Sherry ile yine kavga ediyorlar. Geceyi Niles'ta geçireceğini söylüyor.
Надо же, я и не знал, что ты уже вернулась.
Şehirde olduğunu bilmiyordum.
И домой я уже не вернулась.
Bir daha asla eve dönmedim.
Уже вернулась?
İyi akşamlar, anne.
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
O gece eve geldiğimde Irina ölmüştü.
Вернулась уже?
Döndün.
Ты уже забыла, зачем вернулась сюда?
Bunun için gelmedin mi?
Ты уже вернулась?
Geri dönmüşsün bile.
Но я там уже была и снова вернулась.
Zaten karakola gitmiştim. Tekrar gitmeme gerek yok.
После их встречи в полдень, она вернулась - уже со своими пожитками.
Öğleden sonra buluştuktan sonra... Şu anda eşyalarıyla birlikte geldi.
Тебе не кажется слегка подозрительным, что она только что вернулась... и уже прикипела к тебе?
Baba bunun biraz şüpheli olduğunu düşünmüyor musun? Öylece geri dönüyor ve şimdiden senin üzerine atlıyor?
Двое ее детей были в ванной, она оставила их буквально на минуту, а, когда вернулась, они уже не дышали.
İki çocuğu küvetteymiş. Onları bir dakikalığına yalnız bırakmış. Geri geldiğinde,
Когда я вернулась, его уже не было.
Döndüğümde gitmişti.
Ну, я ее вчера видела,.. .. потом она села в тачку, и уже не вернулась.
Hmm, geçen akşam onu gördüm, daha sonra bir arabaya bindi ve hiç dönmedi.
Я вышла прогуляться и когда вернулась, ее уже не было.
Yürüyüşe çıkmıştım ve döndüğümde, yoktu.
Знаю, когда я вернулась от Нел, ты уже спал.
- Biliyorum. Nell'in yanından döndüğümde, sen çoktan uyumuştun.
Почему она вернулась? Должно быть, уже полно сплетен о твоем возвращении.
Neden döndüğün hakkında bir sürü dedikodu olmalı.
- Она уже вернулась?
Döndü mü?
Я с дежурства вернулась, а ребята, которые к шести подошли - уже разбежались.
Gece vardiyasından geldim. Çocuklar Saat 6'ya kadar bekleyip, ayrıldılar.
А когда ты вернулась домой, то Джерома и ребенка уже там не было?
Peki eve geldiğinde Jerome ve çocuk gitmiş miydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]