Узнаю этот взгляд translate Turkish
26 parallel translation
Узнаю этот взгляд - проблемы с сюжетом.
Bu bakışı bilirim.   Hikâye sıkıntısı...
Узнаю этот взгляд.
- Bu bakışı tanıyorum.
Узнаю этот взгляд.
O bakışı biliyorum.
Узнаю этот взгляд "вся тяжесть мира на мне".
Yüzündeki o "dünyanın yükü" ifadesini bilirim baba.
Я узнаю этот взгляд, парень.
Bu bakışı biliyorum dostum.
Узнаю этот взгляд.   Тебе надо отвлечься.
Bu bakışı biliyorum.
Узнаю этот взгляд.
- O bakışı biliyorum ben.
Иногда я смотрю в его глаза, и не узнаю этот взгляд.
Bazen gözlerinin içine bakıyorum ve tanımadığım bir bakış yakalıyorum.
Я узнаю этот взгляд где угодно.
O surat ifadesini her yerden tanırım.
Узнаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.   Sezgi mi?
Узнаю этот взгляд на твоём лице.
Yüzündeki bakışı biliyorum.
Да брось.   Я узнаю этот взгляд.
Hadi, bu bakışı biliyorum.
Узнаю этот взгляд.   Он называется "Я могу доверять только себе".
Bu bakışı biliyorum. "Kendimden başka kimseye güvenemem" bakışı.
Я узнаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.
Да.   Узнаю этот взгляд.
Aynen, o bakışı biliyorum.
Я узнаю этот взгляд.
- O bakışı tanıyorum.
Всегда узнаю этот взгляд.
Bu bakışı nerede olsa tanırım.
Узнаю этот взгляд.
- Bu ifadeyi biliyorum.
— Узнаю этот взгляд.
- Bu bakışı biliyorum.
Узнаю этот взгляд.
Öyle bakıyorsun.
- О-оу.   Узнаю этот "взгляд жены".   Нет!
Sana eş bakışı atıyor.
Узнаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.