English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Улыбаемся

Улыбаемся translate Turkish

130 parallel translation
Улыбаемся и машем!
Bang Shil, pes etme!
Что-то попахивает от твоего "улыбаемся и машем".
Birden bu "Bang Shil, pes etme" den hiç hoşlanmadım.
Ну-ка, улыбаемся, улыбаемся!
Şimdi, bir dakika için kocaman bir gülücük.
- И еще улыбаемся!
- Şimdi, gülümse.
В одну минуту, мы веселимся, тусим, улыбаемся, смеемся, а в другую, ты уже пытаешь убить..
Bir an gülüyoruz, şakalaşıyoruz, sonra bir bakıyorum sen beni alaşağı etmeye çalışıyorsun.
Улыбаемся.
Gülümseyin.
Дело в том, что мы с ней соседи. Когда мы встречаемся, просто вежливо здороваемся и улыбаемся. Но я даже не могу с ней заговорить, потому что я не знаю, о чем говорить.
Aslında komşuyuz, bilirsin, biz birbirimize kibarca gülümseriz, ama... gerçekte onunla konuşup konuşamayacağımı bile bilmiyorum.
Поэтому все улыбаемся, все довольны. Покажем, что мы счастливы быть членами этого прекрасного коллектива!
Yani herkes gülümsesin, bu iyi ekibin üyesi olduğu için mutlu olsun.
- А вынырнув, улыбаемся. - Давай, Конни!
Kalkarken gülümseyin.
На счет три, все широко улыбаемся.
Üçte, hepiniz gülümseyeceksiniz.
Мы выслушаем всё, что он скажет. Киваем, улыбаемся... и вежливо отклоняем всё, что он предложит.
Her ne diyorsa dinleyeceğiz, kafamızı sallayacağız, gülümseyip kibarca ne öneriyorsa reddedeceğiz.
Улыбаемся!
Gülümseyin.
Мы не улыбаемся.
Niye yüzün gülmüyor?
Почему мы не улыбаемся?
Niye yüzümüz gülmüyor?
Улыбаемся и машем, парни.
Sadece gülümseyin ve el sallayın çocuklar.
Улыбаемся и машем.
Gülümseyin ve el sallayın.
Улыбаемся и машем, парни. Улыбаемся и машем.
Yalnızca gülümseyin ve el sallayın çocuklar.
Мама волновалась из-за того, что мы никогда не улыбаемся. Она заставляла нас тренироваться.
Annem hiç gülmemden çok endileniyordu.Bize gülme alıştırması yaptırdı.
Улыбаемся, выглядим радостными.
Gülümseyin, neşeli durun.
Улыбаемся.
Gülümse..
- А что, похоже, что я улыбаюсь? - Мы что, улыбаемся?
- Gülüyor muyuz sence?
Мы вежливо улыбаемся.
Kibarca gülümsüyoruz.
Все улыбаемся!
Gülümseyin, çocuklar!
Улыбаемся!
Gülümseyin!
Улыбаемся!
Peynir diyin!
Улыбаемся!
Peynir diyin.
Так, улыбаемся!
- Tamam gülümseyin.
Улыбаемся, Саманта.
Biraz daha gülümse, Samantha.
Улыбаемся, улыбаемся!
Neşelenmelisiniz.
Улыбаемся!
Biraz gülümseme lütfen.
Все улыбаемся! .
Gülümseyin.
Точно. - Улыбаемся. Извините.
Gülümseyin.
Это была только репетиция! А сейчас все улыбаемся!
Bir önceki denemeydi, esas olanı şimdi.
Улыбаемся, Эктор и Эрмелинда.
Hector ve Hermelinda, gülümseyin.
Улыбаемся все, плотней.
Gülümseyin, millet.
Улыбаемся?
- Gülümse?
Улыбаемся все...
Gülümseyin...
Улыбаемся и киваем.
Başını sallamaya ve gülümsemeye devam et.
Улыбаемся и киваем, как психоаналитик полковника Каддафи.
Tıpkı Albay Kaddafi'nin psikanalisti gibi.
Улыбаемся.
Kocaman gülümseyin.
Тогда почему мы не улыбаемся?
Öyleyse neden gülmüyoruz?
Все, улыбаемся, всем весело.
Büyük bir gülümseme. Herkes gerçekten mutlu görünsün.
Смотрим в камеру. И улыбаемся.
Kameraya bak ve gülümse.
Стоим, улыбаемся...
Sakin ol ve gülümse.
И снова, улыбаемся и машем.
Yine gülümseyin ve yolunuza devam edin.
Мы, женщины, всегда находимся в тени, мы улыбаемся, ухаживаем, заботимся, но всегда остаемся в тени.
Biz kadınlar gölgede durur, gülümser, avutur, besleriz ama hep oradayızdır.
Улыбаемся.
Güzel görün.
Все улыбаемся.
Haydi herkes gülümsesin.
Все улыбаемся!
Harika görünüyorsunuz.
Улыбаемся, улыбаемся.
Gülümseyin kızlar.
- Улыбаемся.
- Gülümse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]