English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Улыбаюсь

Улыбаюсь translate Turkish

261 parallel translation
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!
Ben onlar gibi arsızca yaltaklanmıyorum, insanların yüzüne gülüp arkadan kuyularını kazmıyorum, Fransızlar gibi yerlere kadar eğilip taklitçi maymun kibarlığı yapmıyorum. Hâl böyleyken neden hep ben habis bir düşman oluyorum?
И я улыбаюсь
# Sonra arkandan güldüm
По одежде этого не скажешь, но я всегда улыбаюсь.
Öldürüyorum, elbette. Ama hep gülümseyerek.
- Я улыбаюсь.
- Gülümsüyorum!
Когда я улыбаюсь, меня тошнит.
Gülümseyince kusmak istiyorum.
- Улыбаюсь.
- Gülümsüyorum.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
Gülümsediğimin farkında değildim ama rahatsız oluyorsan yapmam.
- Хорошо. Когда я хочу быть серьезнее, я улыбаюсь еще больше.
Gülmek istemediğim zamanlarda hep daha çok gülüyorum.
- Я улыбаюсь.
- Gülümsüyorum.
Никогда не говорил вам, что на работе думаю о вас и улыбаюсь.
Daha önce söylemedim ama, bazen işteyken sizi düşünüyor ve gülüyorum.
Я всегда улыбаюсь на это, как-будто не хочу отвечать.
Ben ise gülüyorum. Onu cevap vererek, memnun etmek istemezmiş gibi...
Да нет, я не потому улыбаюсь.
Gülümsemeden edemiyorum.
Улыбаюсь? Ну, давай.
Hangi gülümseme?
Люди улыбаются, я улыбаюсь.
Ben gülümserim.
Я улыбаюсь, но полагаю, что знаю всю правду!
Gülümsüyorum ama gerçeği biliyorum.
Хорошо, я улыбаюсь.
Tamam, gülümseyeceğim.
Я улыбаюсь, потому что я счастлив.
Gülüyorum çünkü mutluyum.
Я счастлив, потому что я улыбаюсь.
Mutluyum çünkü gülüyorum.
- Поэтому я и не улыбаюсь всё время... - Моя улыбка очень заразительна.
Yalnızca ortalıkta her zaman gülümseyerek dolanmadığım için bunu söylüyorsun.
Мне казалось, что я улыбаюсь.
Gülümsediğimi sanıyordum.
Улыбаюсь.
Gülüyorum.
улыбаюсь, по крайней мере.
bir şekilde gülümsüyorum.
- Я улыбаюсь?
- Gülümsüyor muyum?
Я что, всегда улыбаюсь?
- Ben her zaman gülüyor muyum?
- Да, я ненавижу его отца... но улыбаюсь как в аду, когда вижу его.
- David Milbank mi? Baba, o çocuktan nefret ediyorum.
Я сама себе улыбаюсь, ведь приготовила для тебя сюрприз.
Ve gülümsüyorum çünkü sana bir sürprizim var.
Когда я вижу солнце, я улыбаюсь.
Artık güneşe çıktığımda gülümsüyorum.
Мужчины пытаются быть забавными на свиданиях, так что каждые полторы минуты я просто киваю головой и слегка улыбаюсь.
Erkekler randevularda komik olmaya çalışır. Ben de her dakika şansımı dener ve biraz gülerim.
Ему кажется, я много улыбаюсь.
- Çok fazla gülümsediğimi düşünüyor.
Ты не поверишь но я улыбаюсь.
Buna inanmayacaksın ama gülümsüyorum.
Я улыбаюсь, не вступаю в диалог и произношу что-то типа "проклятье", "черт" и "ну и фигня".
Gülümser, sohbetin dışında kalır ve "kahretsin, lanet, bu iğrenç" gibi şeyler derim!
Поверьте на слово, я улыбаюсь.
İnanın bana, gülümsüyorum.
- Нет, не улыбаюсь
- Gülmüyorum.
- Нет, не улыбаюсь
- Hayır, gülmüyorum.
- Спроси меня, почему я улыбаюсь.
- Bana neden gülümsediğimi sorun.
Я не улыбаюсь.
Gülmüyorum.
Я улыбаюсь - все блюют.
Güldüğün zaman kusmukların nerede?
Я улыбаюсь, здороваюсь, разрешаю ему есть у нас печенье.
- Gülümsüyorum, merhaba diyorum. İyi kurabiyeleri yemesine izin veriyorum.
Нормально. Улыбаюсь.
Gülümsüyorum.
Взгляните на меня, маэстро, я улыбаюсь?
Bana bakın, Üstad. Gülümsüyor muyum?
Я не улыбаюсь
Gülümsemiyorum.
Я улыбаюсь, смеюсь и пахну как ты.
Senin gibi gülümser, güler ve kokarım.
Когда ты рядом, я всегда улыбаюсь.
sen benim çevremde olunca benim yüzüm gülüyor.
- Да я улыбаюсь.
- Evet, gülüyorum.
- Ты слышишь, как я улыбаюсь?
- Benim gülüşümü duyuyor musun?
Разве я улыбаюсь при этом?
Ben gülüyormuyum? Bak!
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша. Не удержусь, чтобы не сказать :
Gülüyorum çünkü birkaç ay sonra gelip bana küçük bebeğine ne kadar âşık olduğunu anlatacaksın ve ben de "sana söylemiştim" dememek için kendimi zor tutacağım.
Я знаю, когда улыбаюсь, то видно.
Gülünce herkes görebiliyor.
Видишь, я тебе улыбаюсь.
GüIümsememi gördün mü?
- И я улыбаюсь.
Ben de gülüyorum.
Я улыбаюсь.
- Ben gülümsüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]