Цент translate Turkish
215 parallel translation
- Ты вернёшь мне каждый цент.
- Her kuruşunu vereceksin.
Каждый цент на счету - все рассчитано на поездку.
Bütün para seyahat için gerekli.
Нет... 2 штуки за цент.
Hayır. - Onların ikisi bir peni. - İki tane alalım lütfen bayan.
Так они вроде не 2 штуки за цент.
- O şekerlerin ikisi bir peni değil.
За каждый потраченный цент?
Kuruşu kuruşuna?
Как только я добьюсь успеха, я верну вам каждый цент, хорошо?
Başarır başarmaz her kuruşunu sana geri ödeyeceğim, anlaştık mı?
Он намерен вернуть каждый цент, который она ему одолжила.
Ona olan borcunun her kuruşunu geri ödeyecek.
Я верну каждый полученный цент, если это не Ник Чарльз!
Bütün param üstüne bahse girerim ki, bu bizim Nick Charles.
" € вложил каждый цент в это.
Ve ona yatırdığım her sent battı.
Эта работа приносит тебе доллар семьдесят один цент в час.
Bu iş sana saatte 1,71 dolar kazandırır.
Это как если взять цент и удваивать его каждый день.
Örneğin, bir peniniz var ve her gün iki katına çıkıyor.
Каждый цент в этом лагере на ставках.
Kamptaki tüm kuruş bahiste dönüyor.
Он наверняка унаследовал каждый цент.
Muhtemelen bütün parası ona miras kalmıştır.
Мм, 41 цент.
41 sent.
Продукт становится престижным лишь тогда, когда его помещают в цент общественной жизни, нарекая конечной целью всего производства и развития.
Böyle vasat nesnelerin sayginligi yalnizca, kisa bir süre için de olsa, sosyal yasamin merkezine konulmasindan konulmasindan ve üretimin anlasilmaz amaçlarinin ifsasi olarak taninmasindan gelmektedir.
- 21 цент за фунт.
- Libresi yirmi bir sent.
Тебе понадобиться каждый цент из тех денег.
Her kuruşuna ihtiyacın olacak. Tamam. Ben hallederim.
Первый : урожай пшеницы в России будет не таким плохим, как считают... второй и третий : судя по количеству брюликов на шее у Вашей цыпочки, Вам надо беречь каждый цент, чтобы она и дальше была довольна.
Bir, Rus hasatı herkesin düşündüğü kadar kötü olmayacak... ve iki üçüncüsü de, kız arkadaşının boynundaki mücevherlere bakılırsa, onu mutlu etmek için her peniye ihtiyacınız olacak sanırım.
Каждый цент.
Son kuruşuna kadar.
Каждый заработанный цент. Он для тебя.
Kazandığım her kuruş senin içindi.
Каждый цент был учтен и с процентами.
Her sentini faiziyle yerine koydum.
Завтрак был за... 6 долларов и 31 цент в Лэмплайтер Инн.
Öğle yemeğini 6 dolar 31 sente Lamplighter Inn'de yedim.
Я уверен что Данциг крадет... каждый цент прибыли.
Danzig'in karı son kuruşuna kadar çaldığından eminim.
" ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
Sence hayır kurumlarına para mı vereceğim?
Каждый цент пригодится.
Damlaya damlaya göl olur.
Я узнала сколько драхм весит один цент.
- Bir pennyweight`ın içinde kaç buğday olduğunu öğrendim.
- Одному из вас придётся заплатить лишний цент. Кому - сами решите.
- Bir kaç kuruş fazla vererek eminim bunu yapabilirsiniz..
Вы потеряли все проклятый цент я получил в мире?
Sahip olduğum bütün parayı kaybetmiş bulunuyorsun.
А это командный цент "Вояджера".
Ve burasıda Voyager'in kontrol merkezidir.
7 долларов 1 цент.
7.01 dolar.
- Задолжай ему хоть сраный цент - и такие речи услышишь!
Birkaç kuruş ver, bak nasıl konuşuyor.
Естественно, Эбби стоит каждый цент.
Bence her kuruşunu hak ediyor.
А теперь верни им каждый цент из выигранных денег.
Seminermiş, saçmalama lütfen.
Клянусь, я отработал каждый цент.
Son kurşuna kadar ödeyeceğime yemin ettim.
Он боролся за каждый цент, который получал.
O kazandığı her cent için savaştı.
Возьмете у них хотя бы цент и будете иметь дело адвокатом.
Onlardan para alırsanız, avukatımla görüşürsünüz.
И каждый цент из них мой.
Ve her senti benim.
Нашёл цент, орлом вверх.
Çok şanslı. Yerde bir cent buldum. Yazı tarafı üstteydi.
Посчитайте. Каждый цент учтен.
Devam et, topla hepsini.
2 доллара 81 цент.
2 dolar 81 cent.
Я обещала тебе, что верну, и теперь у меня есть каждый цент
- Rory'nin okulu için. Geri ödeyeceğime söz vermiştim ve şimdi ödüyorum.
Я с Джимом проработал пятнадцать лет, никогда не видел, чтобы он хоть цент у кого-то взял.
Kimseden tek sent bile aldığını görmedim. Ondan daha dürüstü yoktur.
Да, я, мм, думаю, я отработаю каждый цент своих карманных денег в этом году.
Evet, Sanırım bu sene, Harçlığımın her kuruşunu, kendim kazanıyor olacağım.
Один-единственный цент для покрытия всех расходов.
Müşterinin tatmini için bir tek peni.
Мы вкладываем каждый цент в "Геркулес", который, как ни жаль, нашим военным не нужен.
Elimizdeki her kuruşu Herkül'e harcıyoruz üstelik Hava Kuvvetleri artık onu istemiyor bile.
Дорого, да конечно, но они отработают каждый цент!
Evet pahalılar ama her kuruşuna değerler!
Даю тебе цент сейчас, а остальное по возвращении.
Şimdilik 1 sent veriyorum, dönünce de kalanı vereceğim.
Он считает каждый цент.
Ona yeterince lazım.
но он стоит каждый цент.
O adam, her sentine değer.
[пенни - монетка в 1 цент, типа она сияет]
Parlaksın.
Каждый цент.
Her kuruşunu...
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центра 51
централ пасифик 16
центру 20
центральной 38
центов 1092
центов с доллара 25
центов за доллар 17
центов в час 31
цента 101
центурион 61
центру 20
центральной 38
центов 1092
центов с доллара 25
центов за доллар 17
центов в час 31
цента 101
центурион 61