English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чей это ребенок

Чей это ребенок translate Turkish

62 parallel translation
Чей это ребенок?
Kimin bebeği?
Чей это ребенок?
Kimin çocuğu bu?
Чей это ребенок?
Bu bebek de ne?
Хорошо, погоди, я спрошу, хотя не уверен на 100 %, что хочу знать ответ... чей это ребенок?
Dur biraz. Yanıtı bilmek istediğimden yüzde yüz emin olmasam da soruyorum. - Bebek kimden?
Человек-машина. Чей это ребенок?
Evet sanki bir makine.
Чей это ребенок?
Kiminsin sen bebek? Ağlama.
Чей это ребенок?
Bu kimin çocuğu?
Чей это ребенок?
Kimin çocuğu?
Чей это ребенок?
Kimden bu bebek?
- Чей это ребенок, Райан?
- O bebek kimin Ryan?
Чей это ребенок?
Kimin bebeği o?
А чей это ребенок?
Beyfendi... Kimin bebeği bu?
О, Иисус, чей это ребенок?
Kimin çocuğu bu ya?
Я даже не знаю, чей это ребенок.
Bebek kimden onu bile bilmiyorum.
Я до сих пор не знаю, чей это ребенок :
Hâlâ da bilmiyorum, çocuğum senden mi?
Чей это ребенок?
Kimin bebeği bu?
Чей это ребенок?
- Kimin bebeği o?
- Чей это ребенок?
- Kimin çocuğu bu?
Чей это ребенок?
- Oğlan kimin çocuğu?
Если Мария забеременеет, не должно быть никаких разговоров о том, чей это ребенок.
Eğer Mary hamile kalırsa, kimin çocuğu olduğu hakkında hiçbir şüphe kalmamalı.
Они думают, что это был какой-то ребёнок. Никто не знает чей.
Kim olduğunu bilmeseler de, bir çocuğun işi olduğunu anlamışlar.
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
O bebeğin benden olduğunu ne bileyim?
Не знаю, почему но меня осенило, что это не чей-то ребенок, что ему суждено быть со мной.
Başka birinin çocuğu değildi.
Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
Diğeri şu çantadan kafasını hiç çıkarmıyor. Kadınlar çocukları karıştırıyor. Sonra iki buzlu çay istiyorlar.
Чей это ребёнок?
Kimin bebeği o?
Ребенок появляется. Чейз утверждает, что двое людей обменялись жидкостями, чтобы создать это существо.
Chase, bu varlığın iki kişinin sıvı transferi sayesinde oluştuğunu savunuyor.
Пэрис, я полагаю, это чей-то ребенок.
Paris, sanırım bu birinin çocuğu. Onu istiyorum!
Знаешь чей это получается ребёнок?
Bunları kimin çocuğunun yaptığını biliyor musun?
- Тебе кажется, что это смешно? Это же чей-то ребенок, ты, ублюдок!
Bu kızın bir ailesi var, seni pislik herif..
Это не мой ребенок, и ни чей другой, так что...
Yani benim değil, başkasının da değil, yani...
Это чей то ребенок.
Başkasının çocuğu.
Возможно, не тот, о котором мы знаем, но это чей-то пропавший ребенок.
Belki ünlü olanı değil ama buradaki birisinin kaybolmuş çocuğu.
Ну да, но это тоже был чей-то ребенок, и я хочу, чтобы наш малыш знал это.
Evet, ama bu da birinin bebeğiydi bizim bebeğimizin de bunu bilmesini istiyorum.
А чей это ребёнок?
Bu bebek neyin nesi?
Чей это ребёнок и почему вы на него помочились?
Bu kimin bebeği ve neden onun üzerine işedin?
Эй, это же чей-то ребёнок.
Bu birinin çocuğuydu.
Друг, это же чей-то ребёнок.
O birinin çocuğuydu. Evet.
Итак, это было разбирательство по иску семьи, чей ребёнок погиб из-за пищи, содержащей арахисовое масло.
Bu dava, çocuğu bozuk fıstık yağından yapılan bir yemeği yediğinden dolayı ölen, bir ailenin getirdiği bir davaydı.
Чей бы ребёнок это ни был, не приводите детей на тусу типа этой.
Buraya bebek getiren sik kafalı kimse böyle bir partiye bebek getirilmez.
Чей это ребёнок?
Çocuk kimden?
Или чей это ребенок.
Ya da kimin çocuğu olduğunu.
Чей это ребёнок?
Bu çocuk kimin?
А чей это ребёнок?
Kimin bebeği bu?
Боже мой, чей это ребёнок?
Aman Tanrım, bu kimin bebeği?
Что? Это чей-то ребенок.
Başkasının bebeği.
Чей это ребёнок?
Kimin çocuğu bu? Ha?
Чей это ребёнок?
Kimin çocuğu bu?
Чей это ребёнок? !
Çocuk kimden!
Так скажи нам, чей это ребёнок?
O zaman söyle, bu bebek kimin?
Это чей-то ребёнок, понимаешь?
Bu birinin çocuğu, anlıyor musun?
И чей это ребёнок?
Bu kimin çocuğu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]