Черновик translate Turkish
123 parallel translation
У вас есть черновик?
- Müsvedde kâğıdın var mı?
Хорошо, тогда на будущее : будете готовиться за несколько дней И покажете мне ваш черновик
Şu andan itibaren, bir müsvedde hazırlayıp bana göstereceksin.
Все казалось, не живч, а черновик пишч, еще чспею набело.
.. cezamı yeteri kadar çektim, buna gerek yok. Evet, nafile bir hayat sürdüm.
Черновик договора подготовим через два дня.
İki gün içinde müsvedde halinde bir anlaşma mektubu elimde olacak.
Вот последний черновик.
İşte son taslak.
- ¬ ы хотели посмотреть черновик.
- Taslak istediğinizi söylediniz. - Kesinlikle haklısın.
Пиши черновик моей проигрышной речи.
Hemen konuşmamı hazırlamaya başla.
Я написал первый черновик документа, эээ... с месяц обсуждавшийся разработчиками Debian
Ben de bunun orjinal taslağını çıkaracaktım, aah ve Debian developerlarıyla 1 ay kadar görüştük
Набросай мне черновик соглашения по урегулированию.
Bir tazminat sözleşmesi hazırlar mısın?
У меня есть черновик...
Belgenin taslağını...
- Я нашел черновик письма... - - - Адресованного Ламотт?
Tamamlanmamış bir mektup buldum- -
Она оставила черновик письма, адресованного брату.
- Kardeşime yazılmış bir mektup, bir müsvette.
- Мне уже довелось почитать черновик.
- Müsveddesini okuma fırsatım oldu.
Может, вам черновик составить?
Size bir taslak hazırlamamı ister misiniz?
Вот черновик с ответами.
İşte bunlar da bazı cevaplar.
ѕыта € сь сделать так как надо. " ерновой вариант, второй черновик, треть € редакци €, цела € нова € концовка..
Düzgün olsun diye uğraşırdı. İlk taslak, ikinci taslak, üçüncü düzenleme.
Я знаю, ты уже читал черновик, но ты мне подсказал лучшую концовку, так что спасибо.
Taslağını okumuş olduğunu biliyorum. Ama bana daha iyi bir final verdin. Bu yüzden sana teşekkür ederim.
И мне нужен новый черновик статьи о поиске пластического хирурга.
Estetik cerrah bulma yazısı yeniden toparlansın.
Великолепный черновик.
Gerçekten çok iyi bir ilk taslak.
Черновик, но, это уже что-то.
- Henüz taslak, ama önemli.
- Черновик письма уже готов.
Destek mektubu hazır.
Первое замужество - черновик для остальных замужеств!
İlk evlilik ikincisinin taslağıdır.
О, я тут набросал для тебя черновик приятных вещей.
Senin için lezzetli çamaşır listem var.
- Черновик находится в первом персонаже...
- Bu onun bakış açısı. - Ne olmuş yani?
Это только черновик, потому что мне хочется-
Bu müsvedde, çünkü daha...
Pедактор главной страницы развонялся. Отправил черновик в редакцию на доработку.
Birinci sayfa editörü manşetin altında çıkacakmış gibi bir şeyler söylemişti ama ikinci editten önce Metro'ya geri yolladı.
Дай я хотя бы черновик допечатаю. Тогда и будешь громить.
En azından üzerinde tepinmeden önce haberi bitirip vermemi bekleyin.
Мне писать пора, если хочешь черновик к сроку.
Eğer incelemek istiyorsan yazmaya başlamalıyım.
Черновик, она нашла его сегодня днём.
Taslak yazısı. Bu öğleden sonra bulmasını sağladık.
Черновик, который мы подготовила, уже в игре.
Geçen hafta sizinle hazırladığımız taslak metin oyuna dâhil edildi.
Пожалуста, скажи мне, что это письмо - только черновик.
Lütfen bana o mektubun sadece bir taslak olduğunu söyle.
Это черновик.
Bu daha romanın kabası.
У меня есть черновик.
Tüm yazı bilgisayarımda.
- Черновик.
- Bir özeti.
В прошлый раз, когда ты читал доклад, ты дал мне черновик и попросил сделать отзыв.
En son makale yayınladığında kopyasını önceden bana verip fikrimi istemiştin.
И как наказание, у меня есть черновик письма Хуаниты с извинениями каждому однокласснику и члену семьи, кто слышал... это слово.
Ceza olarak, Juanita söylediği o... kelimeden ötürü tüm sınıf arkadaşları ve aile bireylerine bir özür mektubu yazacak.
- Броуди сдал свой первый черновик десять минут назад.
- Brody on dakika önce bu iş için seçildi.
Вот... написанное два дня назад. От Сэма — Кэрри. Похоже на черновик.
Bu elimdeki iki gün önce yazılmış.
Ну, она утверждает, что Лев Николаевич разрешил ей посмотреть черновик.
Lev Nikolayevich'in taslağa bakmasına izin verdiğini söylüyor.
Дай прочесть черновик однокласснику.
Müsveddenizi arkadaşınıza okutun.
Ведь если одноклассник прочтет твой черновик- -
Çünkü arkadaşınız müsveddenizi okursa...
- Это черновик?
- Lovett. - Bu ilk mi?
Это его черновик?
İlk taslak mı?
Скорее предсмертный черновик.
Bir intihar notu taslağı.
Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями"
Ama "Ghostbusters" ın orijinal senaryosu var.
Ну, это пока черновик.
Bu önemli, tamam mı?
Первый черновик моей новой книги должен был быть сдан вчера, но я его еще не закончил.
Yeni yazımın ilk örneği için dün son gündü. Ama bitirmedim.
Эй... ты должна знать, что план, который ты нашла просто черновик.
Şunu bil ki, keşfettiğin evlilik teklifi planım zor bir plandı.
Я послала тебе черновик, который нашла в столе Мадлен.
Az önce sana Madeline'nin masasında bulduğum bir kayıt taslağı yolladım.
Чарли, у меня даже не было времени читать черновик, который им не подходит
Charlie, beğenmedikleri senaryoyu bile okumadım.
Завтра утром придёт адвокат, я хочу набросать черновик завещания.
Avukat yarın geliyor ben de karalama da olsa vasiyetin ucundan tutmak istiyorum.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19