English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четвёртая

Четвёртая translate Turkish

557 parallel translation
Девятая симфония, четвёртая часть.
Dokuzuncu senfoni, dördüncü bölüm.
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
Bu iki. ... üç ve dört. Gerçi hayatta dörde atamazsın ya.
Четвёртая волна.
Dördüncü dalga.
Сегодня четвёртая годовщина смерти моей сестры.
Bugün kız kardeşimin ölümünün dördüncü yıldönümü.
- Четвёртая. - Постой. - Четвёртая?
Dördüncü hatta geç ve kaydet olur mu?
Это четвёртая камера, и порядки здесь такие.
Burası 4. koğuş, buranın kanunu bu.
Это четвёртая камера, брат.
Burası 4. koğuştur benim abim! Bak camları yoktur!
Это четвёртая камера, брат.
Burası 4. koğuştur benim abim. Ya kaçmak lazım ya da başka bir cezaevine gitmenin yollarını bulmak lazım.
Давай. Это четвёртая камера, брат.
Burası 4. koğuştur benim abim.
Это четвёртая камера, брат, наш второй дом..
- Burası 4. koğuştur benim abim. İkinci adresimiz.
Четвёртая камера никогда не поменяется.
4. koğuş değişmez. Dışarıda hayat yok.
Где четвёртая?
Dördüncü heykel nerede?
Люди говорят : "Ага, Билл, у Ирака была четвёртая по численности армия в мире"
İnsanlar : "Bill, Irak Dünya'nın en büyük dördüncü ordusu!" dediler.
Четвёртая?
4.bölüm mü?
Четвёртая панель от входа, пятая снизу.
Soldan dört, yukarı doğru beşinci panelin içinde.
Четвёртая от входа, пятая снизу.
Soldan dört, yukarı doğru beş.
Четвёртая от входа... Пятая снизу.
Soldan dört... aşağıdan beş.
У нас четвертая группа.
Kan grubumuz aynıydı - O grubu.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.
POLİS
Группа четвертая :
Dördüncü grup :
Похоже, что четвертая - М-класса.
Dört numara M-Sınıfına benziyor.
Лишь четвертая осталась.
Dördüncünün tamamı duruyor.
- Четвертая фаза. - Четвертая фаза.
Dördüncü evre.
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Charlie ve Fox Bölükleri ormanı koruyacak.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
1, 2 ve 3. bataryalar, ateş.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
1, 2 ve 3. bataryalar ateş.
Первая, третья и четвертая...
1, 2 ve 3. bataryalar...
Песнь Четвертая "И когда я хотел отделить себя от Нее..."
VE KENDİMİ ONDAN UZAKLAŞTIRMAK İSTEDİĞİM ZAMAN...
Книга Второзакония. Глава четвертая, стих первый.
Eski Ahit'in beşinci kitabı dördüncü bölüm, ilk ayet.
Четвертая группа из лучших людей будет находиться здесь.
Dördüncü grup, en iyi nişancıların yukarıda olacaklar.
Уже четвертая за неделю.
Bir hafta.
Четвертая камера вниз направо.
Aşağıda sağdan üçüncü hücre.
Четвертая мировая продолжалась всего 5 дней. Достаточно для того, чтобы последние ракеты обеих сторон покинули свои шахты.
Dünya Savaşı'ysa 5 gün sürdü iki tarafın da füze silolarını boşaltmak için yeterince uzun bir süre.
Это четвертая машина.
4. araç konuşuyor.
Некогда мне, ч меня четвертая линия простаивает.
- Biraz yürüyelim mi? Kadın yönetmen.
Статья четвертая... Свобода...
Madde 4 :
Сеймур, это уже четвертая дама, которая подает на меня в суд.
Seymour, o bugün kendisine mahkeme celdi gelen 4. kadındı.
Четвертая доля первого такта.
İlk ölçünün dördüncü zamanı.
Четвертая доля. Ре.
Dördüncü zaman. "Re."
Кажется уже четвертая подряд.
Sanırım bu dördüncü oluyor.
Четвертая, похоже, относится к классу Эм.
Dört numara M-sınıfına ait görünüyor.
Четвертая линия.
Dördüncü hatta Nancy var.
Но у нас только четвертая подача.
Ama yalnızca dördüncü turdayız.
Договор о перемирии, статья четвертая :
Ateşkes antlaşması, madde dört.
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
Sihirli merminin... yedi yarayı da açamayacağı sonucuna vardınız mı... dördüncü bir atış ve ikinci bir tetikçi olduğunu kabul etmek zorundasınız.
Была отстрелена почти пятая или даже четвертая часть головы. А также мозговые ткани.
Başın arkasının beşte ya da belki dörtte biri, alttaki beyin dokusuyla birlikte... tahrip olmuştu.
Четвертая дорожка.
- D'oh! Sen 4 numarasın.
Надеюсь, что будет и четвертая.
Şimdi de 4 ncüyü planlıyorum.
Она – четвертая из своего класса, кто умер при загадочных обстоятельствах.
Bu Oregon'lu kadın. Sınıfındaki dördüncü insan. Bu da gizemli bir şekilde ölmüş.
Вчера была четвертая годовщина поражения в битве при "Волке-359", четвертая годовщина смерти Дженнифер.
Dün Kurt 359 katliamının dördüncü yıldönümüydü, Jennifer'ın ölümünün dördüncü yıldönümü.
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым, приобщает Якоба к мудрому учению и учит покорности.
4. bölümde Jacob, bir aziz olmak isteyen Benedikt ile tanışacak. Tevazuyu öğrenip, onun bilgeliğinden tadacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]