English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чёй

Чёй translate Turkish

10,774 parallel translation
- Да... чё?
- Evet...
- Эй, а чё у нас с музыкой?
- Müziğe ne oldu?
Ладно, чё дальше?
Pekala, Bir sonra ki ne?
- Чё с тобой?
- Nasılsın?
Я вот чё вам скажу...
Bakın size ne diyeceğim.
- Че за херня?
- Bu ne böyle?
- Чё сказала?
- Ne dedin?
Это чё, шутка?
Şaka mı bu?
- А есть чё покрепче?
- Daha güçlü birşey var mı?
- Чё было?
- Ne geldi?
Чё нового?
Nasıl gidiyor?
Мы чё, похожи на проституток?
Orospuya benzer bir yanımız mı var?
У них тут чё, типа бурные реки?
Hızla akan nehirleri falan mı var?
- Чё как?
- Naber?
Рядом JP Морган. А бабушка из Дойче Банка.
Büyükanne ise Deutsche Bankasıyla birlite.
Ты чё там делаешь?
- Ne halt ediyorsun acaba?
Это логическая ошибка невозвратных затрат. Че...
bu Batık Maliyet Safsatası.
Тёмный секрет, скрытый от всех её близких друзей, включая Эмилию Риколетти женщина, чей муж обесчестил её до этого.
Uzun yıllar önce kocasının yanlış yaptığı kadın, Emelia Ricoletti dahil yakın arkadaşları haricinde herkesten sakladığı karanlık sırrı.
Я знаю, чё те надо.
Amacını biliyorum.
Чей след?
- Ne izi?
Чейз!
Chase.
Чейз?
Ama bunu o yapıyor olamaz, değil mi Chase?
Чейз нашла самолет.
Chase kargo uçağında bir şey bulmuş.
Чей это день рождения?
Bugün kimin doğum günü?
Чей это флаг?
Kimin sancağı bu?
- Эй, знаешь, чё?
- Sana bir şey söyleyeyim.
Ты че сделал?
Ne yaptın?
- Вот че ты там нажимала?
- Araba çağırıyordun, değil mi?
Че, думаешь сыграть со мной один на один?
Teke tek mi oynayalım diyorsun?
А чё мне за это?
Benim çıkarım ne?
Несомненно, все жители района будут скорбеть о потере такого человека, чей спокойный, веселый голос делал каждый день краше.
Sakin, esprili mizacıyla insanları şenlendiren bu adamı kaybetmek mahalleliyi yasa boğdu demek yanlış olmaz.
Ты че, хочешь попытаться убедить Доминго напасть снова?
Onlara saldırması için Domingo'yu ikna mı edeceksin?
Ты че, думаешь, никто не сможет понять о твоих намерениях?
Ne yapacağın her halinden belli oluyor, farkında değil misin?
Чё, типа программы... это... "Двенадцать шагов"?
On iki adımdan mı bahsediyorsun?
Так чё, он просто вышел?
Çıktı mı diyorsun?
Чё насчет сапёров?
Ya bomba imha ekibi?
- Че, проблемы с налогами?
- Vergiyle ilgili sorun varsa...
Че?
Ne olmuş yani?
Это еще чё?
Bu kim?
Чё, хочешь отхватить?
Dayak mı istiyorsun?
Скорее всего чё-то из Южной Америки.
Güney Amerika bağlantısı olsa gerek.
Ты чё, не слышал?
Haberin yok mu?
Видео в 4к разрешения за 4 штуки, сечешь че говорю?
4K görüntüye dört bin papel, nasıl?
Че ты так вцепился, мужик?
Niye çekiştiriyorsun?
Видел че-нибудь подобное раньше?
Daha önce hiç öyle bir şey görmüş müydün?
Воу! Он тебя че, только что цапнул, а?
Görünüşe bakılırsa sana taş attı.
- А че ты ваще решил меня подкалывать?
- Neden bana taş attın?
Фергюс, тот отпечаток, что ты нашёл. Я знаю, чей он.
Fergus, bulduğunuz parmak izinin kime ait olduğunu biliyorum.
Чей подарок?
Kimden hediye?
Как на Че Геваре.
Sana ve Che Guevara'ya.
А этот судья Ито, я не доверяю этому че...
Yargıç Ito var ya, o adama güvenmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]