Шаг назад translate Turkish
423 parallel translation
Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад Помните то как она пришла в лагерь?
Kampa nereden geldiğini hatırlıyor musun?
Вы должны сложить оружие и отступить на шаг назад.
Yoldaş lütfen silahını verip geri çekil.
- Два шага вперед, один шаг назад.
- İki adım ileri, Bir adım geri.
Народы Третьего мира, сделайте шаг назад, пожалуйста.
uçuncu Dunya halklari lutfen one gelir misiniz.
Вам не кажется, что это шаг назад?
Bu, geriye doğru adım atmak gibi olmuyor mu?
Плавно перемещаемся назад, делаем шаг назад.
Bunu iki kere yapacağım, ve sonra gelip varsa hatanızı düzelteceğim.
Шаг назад, дружок.
Sen kenara çekil ahbap.
Шаг назад, Дениэл-сан, шаг назад!
Geri çekil Daniel-san.
Положи это ружье на пол к своим ногам и сделай шаг назад от него.
Tüfeği ayaklarının ucuna koy ve geri çekil.
Поэтому, прошу вас сделать шаг назад и не использовать токсические баллончики.
Lütfen geri çekilin, ve zehirli gazları içinize çekmeyin.
Шаг назад.
Geri çekil.
На шаг назад.
Geri çekil.
Шаг назад. А ты, часом, не слышала, твои друзья про это не говорили?
Peki, arkadaşların onun hakkında bir şey söylemiş miydi?
Ты делаешь шаг вперед, шаг назад, играешь на обе стороны... по словам мистера Голта...
Bay Galt'ın söylediğine göre de sen burada... iki taraflı bir oyun oynuyorsun...
Капитан, шаг назад.
- Yüzbaşı, dışarı çık. - Cevap istiyorum.
- Сэр, я к вам обращаюсь. - Капитан, шаг назад!
Yüzbaşı, dışarı çık dedim!
Рэй, шаг назад.
Geri çekilin.
Это такой шаг назад
Bir adım geri gitmek gibi!
Один шаг назад и взгляд со стороны.
Geri adım atıp büyük resme bakmanız.
Я хочу, чтобы вы сделали шаг назад и передали мне ваш разговор в точности.
Seni geriye dündürmek istiyorum, bana yaptığınız konuşmayı tamı tamına anlat.
Я знаю, но иногда надо сделать шаг назад до того, как шагнешь вперед.
Biliyorum ama bazen ileri gitmeden önce geriye gidip hız almak gerekir.
Шаг вперед, шаг назад. Осторожно скользи по паркету.
Daha da fazlası
Если не угадал - шаг назад... к двери.
Eğer yanlışsa, bir adım geri atıyorsun kapıya doğru.
Ребята, шаг назад.
Dolaplardan uzak durun.
Извините. Шаг назад.
- Teşekkürler.
Левой ногой партнёр делает шаг вперёд, а партнёрша делает правой шаг назад.
Erkeğin sol ayağı ileri gelir ve kızın sağ ayağı geri gider.
Два, три - шаг назад.
İki, üç ve geriye.
Тот шаг назад был финтом.
Geriye adım atarak numara yapmış.
давайте вернемся на шаг назад...
- Pekala. O zaman bir adım geri gidip...
Я не прошу тебя сделаты шаг назад.
Geri adım atmanı istemiyorum.
Нет, ты должен сделать шаг назад, взвесить все варианты, и сделать продуманный выбор.
Hayır, geri dönmeli, seçenekleri değerlendirmeli ve iyi karar vermelisin
Давай сделаем шаг назад, и взвесим наши возможности.
Bir adım geri gidelim ve seçeneklerimize bakalım
"Давай сделаем шаг назад и взвесим наши возможности."
"Geri gidelim, seçeneklerimize bakalım!"
- Может, нужно вернуться на шаг назад.
- Belki de biraz ara vermeliyiz.
Я думаю вам нужно сделать шаг назад, глубоко вздохнуть и подумать, что вы делаете.
Ama bence bir adım geri gidip, derin bir nefes alıp... -... ne yaptığınıza gerçekten bir bakın!
Шаг назад.
Geri çekilin.
Один шаг назад!
Bir adım geriye!
Кто знает... делая шаг назад.
Kim bilir?
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Tam önümde duruyordun... bekleyerek, belki de... hareket edemiyormuş gibi hiçbir yöne.
Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Tam önümde duruyordun... hareket edemiyormuş gibi hiçbir yöne.
Шаг назад, назад.
Bacaklar arkaya.
Сделайте шаг назад...
Lütfen açılın...
- О'Нил, шаг назад.
- Kavga etmeyi kesin!
Вернемся на шаг назад.
Birazcık geriye gidelim.
Ќазад, шаг назад.
Geri çekilin!
Хорошо, а теперь – на шаг назад.
"Bu kez razı ol ve Bana biraz şefkat göster"
Это первый шаг! А теперь ты делаешь прыжок назад, в лапы вpaга!
Simdi düşmanının kollarına geri adım atıyorsun.
Шаг вперед, два шага назад.
Bir adım ileri, iki adım geri. Haydi gel.
Шаг назад...
Bir adım öne! Bir adım arkaya!
Шаг назад...
Bir adım öne!
Потому что если это не так, легко сделать шаг назад.
Bir şeyi yürütebilseniz karışmazdım.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16