Эта стена translate Turkish
97 parallel translation
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..
Belki Yeşua'nın borazanıyla yerle bir ettiği surlar kadar kalın değil.
Мне нравится эта стена.
Bu duvarı seviyorum.
Зачем нужна эта стена, канцлер?
Bu duvar neden burada, Haznedarbaşı?
Думаю, эта стена очень важна.
Bence o duvarın bir önemi var.
Если бы эта стена могла говорить, она бы рассказала нам кое-что.
Biliyor musunuz, eminim o duvarın dili olsa, bize anlatacak bir şeyleri olurdu, değil mi?
Эта стена горячая.
- Evet? Bu duvar sıcak!
Я не паникую. Но откуда здесь взялась эта стена?
Panik yapmıyorum.Sadece yolu kesen şu duvara bakıyorum.
- Но зачем здесь эта стена?
- Orada olmasının nedeni olmalı.
Эта стена отравлена.
O duvar belalı.
- нам нужна эта стена?
- Burdaki duvara ihtiyacımız var mı?
Это выглядит, как будто эта стена живая!
Sanki bu duvar canlıymış gibi görünüyor!
Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
Bu duvar yıkılınca kimse kimseye acımayacak.
Эта стена между нами - полный отстой.
Bundan nefret ediyorum. Bu aptal duvar çok saçma.
Красим так, чтобы эта стена в лучах вечернего солнца переливалась всеми оттенками.
Bu duvarı bitirmekte kararlıyım. Böylece ikindi güneşi üzerine vurduğunda, alev almasını seyredebiliriz.
Эта стена стоит здесь сотни лет.
yüzyıllardır, bu duvar burada.
Если бур продолжит копать, эта стена не выдержит.
Bu şekilde delmeye devam ederse, duvar daha fazla dayanamaz.
Эта стена отделяет Миддлтона от Орена.
Bu duvar Middleton'ı Warren'dan ayırıyor.
Стена, за которую так часто пряталась Саммер, Стена дистанции, пространства, простоты, Эта стена постепенно опускалась.
Yaz'ın kendine ait bir alan ve hayat yaratmak için... insanlarla arasına çektiği duvar... yavaş yavaş yıkılmaya başlamıştı.
Я думаю, эта стена...
Aklımda şu duvarın- -
И завтра или через неделю, эта стена опять будет разрисована граффити.
Ve yarın ya da gelecek hafta, Bu duvar gene duvar yazılarıyla dolu olacak.
Эта стена сильна
Bu duvarlar güçlüdür.
Видишь, эта стена служит тебе барьером.
Bak, bu duvar senin bariyerin gibi hareket ediyor.
Эта стена должна открываться.
Bu duvarın kayması lazım.
Мы ценим вашу помощь, но если вы скажете где эта стена, мы сможем сами найти свиток.
Yardım teklifiniz için minnettarız fakat bize duvarın yerini söylerseniz parşömeni kendimiz de bulabiliriz.
Эта стена высокая. Не.
- Bu duvar yüksek.
Ну да, как будто эта стена у меня в голове удержится.
Evet beynimde belki sağlam kalabilecek bir duvar mı?
Вся эта стена будет в окнах, Так мы сможем насладиться видом. Здорово.
Tüm bu duvar, pencere olacak böylece manzaradan faydalanabiliriz.
Тебе не кажется странной эта стена?
Bu duvar sana da garip geldi mi?
Эта стена - единственная надежда эллинов.
Büyük Duvar, ordunuza karşı Yunanlıların tek umudu.
Все эти окурки, эта стена, вся оборванная...
Bütün bu sigara izmaritleri, bu duvarın mahvedilmesi...
Эта стена внутри не будет там вечно.
İçindeki ördüğün duvarlar sonsuza kadar orada olmayacak.
Я буду очень рада, если эта стена будет пустой...
Acaba bu duvara hiçbir şey asmasak diyorum...
И поскольку эта стена примыкает к клинике, мы можем снести её и построить травмпункт.
Eğer burayı klinikle birleştirirsek temizleyip sonunda bir ilk yardım odasına kavuşuruz.
Эта стена состоит только из плитки со штукатуркой.
- Bu duvar sadece tuğla ve sıva.
И вся эта стена, весь дом... и вся вселенная будут прославлять тебя.
Bütün duvarı tüm evi, tüm kainatı sırf seni yüceltmek için kullanacağım.
Что? То, что мы ищем, за этой стеной но эта стена должна быть дверью.
İşletme kasnakları bu duvarın arkasında ama burada bir kapı olması gerekiyordu.
Эта стена - почти идеальное отражение другой.
Bu duvar, diğerinin adeta bir yansıması.
Эта стена возвышается до неба и будет стоять, пока я не скажу обратного.
Duvarlar ben tersini söylemedikçe göğe kadar yükselmeye devam edecek.
И эта прозрачная стена между тобой... это невидимое стекло...
Ve aramızada camdan bir duvar var... Bu camdan duvar.
Ты хотел остаться в спортивном интернате, когда строилась эта вонючая стена!
Lanet olası duvar yapıIdığında sen sen illa Spor akademisine gitmek istedin.
И неужели вы думаете, что эта ваша жалкая стена не рассыплется, как куча сухих листьев, перед лицом...?
Acınası duvarınızın, karşımızda kuru yapraklar gibi dökülmekten başka bir işe yarayacağını mı sanıyorsunuz...?
Стена эта, по местной легенде, скрывала удивительную тайну. Мне поручено охранять ворота в другой мир.
Yöresel mitlere göre, çok büyük bir sır saklayan bir duvar... öbür dünyaya geçiş kapısını korumakla görevlendirildim.
Что делает эта огромная стена из сена перед моей закусочной?
- Hayır, değilsin. Boynundaki damarlar patlıyor.
Эта чертова стена, которой ты вечно отгораживаешься ото всех.
Bu... Bu... Bu...
Если эта версия не пройдет, скажешь ему, что эти деньги ты украл у Стена Перкинса.
İşe yaramazsa, Stan Perkins'dan çaldığın para olduğunu söylersin.
В Смоллвилле. Ясно, мне кажется, эта ваша Странная стена завела вас не туда.
Tamam sanırım sanal Gariplikler Duvarı sizde kısa devre yaptırmış.
А вот эта восточная стена, за которой...
ve buda batı duvarı.
Эта стена.
Bu duvar.
Но, Эмма, эта твоя стена, она, может, и защитит от боли, но и любви через неё не пробиться.
Ama Emma, ördüğün o duvar seni acı çekmekten koruyor olabilir fakat aşkı bulmana da engel olabilir.
Не нравится же ему эта стена.
Adamın o duvara garezi var.
Эта вот стена...
- Buradaki duvar.
стена 133
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта страна 22
эта семья 41
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19
эта сделка 20
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта страна 22
эта семья 41
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19
эта сделка 20