English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это ещё кто

Это ещё кто translate Turkish

1,300 parallel translation
Это ещё кто?
Ne var?
А это ещё кто, чёрт побери?
Bu da kim böyle?
А это ещё кто?
Bu da kim böyle?
все еще не могу привыкнуть что вы все время врете насчет того кто вы на самом деле это как бой на ножах.
Hala kim olduğunuz ile ilgili attığınız yalanlara alışmaya çalışıyorum. Bugün bıçakla dövüşesim var.
Еще мгновение назад ты говорила, что тебе не важно, кто это.
Daha bir dakika önce kim olduğu umurunda değildi.
Эй, знаешь что? Кто сказал, что это все еще не может быть весело?
Kim demiş olamaz diye?
Весьма высокое достижение. Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше.
Partide senin kadar zampara, birinin olması iyi bir şey, ya da hala o çatıda dikiliyor olabilirdin.
Ведь крайне правые в Конгрессе, это крутые парни но еще и те, кто вечно говорит о том, какие они убежденные "христиане"... провели весь год, пытаясь выяснить, как бы получше наказать людей, выполняющих худшую работу, за наименьшую плату
Meclisteki aşırı sağcılar, hani şu sert adamlar. İyi Hristiyanlar olduklarını söylüyorlar ya hani? En az paraya en zor işlen yapanları cezalandırmanın yolunu bulmak için bütün bir yıl uğraştılar.
А это еще кто?
Ya bu kim ola?
Кто ещё способен сделать это?
Başka birisi buraya kadar devam edebilir miydi?
Кто ещё мог это сделать?
Yani, kim olabilir ki başka?
Ёто так, потому что... мы так давно не играли большого полноценного концерта Sigur Ros здесь, и кто знает, когда еще будем, поэтому это было так волнительно дл € нас. ќчень эмоционально...
Aynı zamanda bizim için çok özeldi çünkü biz... yani hiç Sigur Rós / Amiina olarak çalmak için uygun bir ortamımız olmamıştı, kim bilir ne zaman olurdu, bu yüzeden çok duygusaldı.
Я хочу заставить людей понять их собственную ценность - хочу, чтобы они поняли, что они - хозяева собственного содержимого, что они создают что-то, они могут распространять это, если кто-то ещё что-то создал, они могут принимать участие, могут помогать, могут получить и использовать это
İnsanların kendi taşıdıkları değerlerin farkına varmalarını istiyorum Kendi içeriklerinin hükümdarları olduklarını, bir şeyler yaratabileceklerini başka birileri bir şeyler yaratmışsa bunu paylaşabileceklerini fark etsinler. Katkıda bulunabilirler, yardım edebilirler, alıp kullanabilirler.
Это еще кто такой?
Bu adam da kim?
- Это Райли, а кто же еще?
- Sende kimsin? - Benim Riley.
Есть ещё кто-нибудь в этой комнате?
Orada biri var mı?
- Это еще кто?
Kim bu?
Это значит что мы больше ни гражданская гвардия, ни солдаты, ни кто-либо еще.
Bunun anlamı nedir? Bundan sonra, sivilleri veya askerleri korumadığımız anlamına geliyor.
Если я позволю тебе водить себя за нос, завтра кто-нибудь еще подумает, что со мной это пройдет, и станет считать также.
Eğer senden kazık yersem, sonra herkes bana kazık atar. Mesele 150 değil, mesele prensip meselesi, anlıyor musun?
Кто же еще это мог быть?
Başka kim olabilir ki?
Кто еще это может быть?
Başka kim olabilir ki?
- Это потому, что ты не нашла еще, того, кто ее хорошо делает.
- Doğru dürüst yapan birisiyle karşılaşmamışsındır da ondan!
Это кто еще?
Bu kim?
- Кто еще мог это знать?
- Başka bilen yoktu ama.
- Сделай это, пока кто-то еще не пострадал!
- Birileri yaralanmadan yapacak mısın şunu? !
Это еще кто?
Kim bu gerizekalı?
Маршалл - один из лучших людей, которых я знаю, и не потребуется много времени, чтобы кто-то еще это понял, и ты потеряешь его навсегда.
Marshall tanıdığım insanlar içinde, en iyilerinden biri ve birinin bunu fark etmesi çok uzun sürmeyecek, ve sen onu sonsuza kadar kaybedeceksin.
Кто-нибудь ещё хочет попробовать после этой везучей девушки? Я могу.
Bu kızın önüne geçmek isteyen biri var mı?
Это еще кто?
Onu bilmiyorum.
Если в этой комнате есть кто-то, кто еще не сказал своим семьям, друзьям, работодателям, сделайте это сейчас.
Eğer bu odada, şu ana kadar ailesine arkadaşlarına, işverenlerine söylememiş olanlar varsa söylesinler.
Это еще кто?
Bu da kim şimdi?
Кто-нибудь еще, кроме Стурла, знает об этой регистрации?
Sturla haricinde bu kayıttan haberi olan biri var mı?
Я подразумеваю, возможно что это - -- возможно это был - кто-то еще.
Belki de, belki de başka birşeydir.
Если бы это был кто - либо еще, Я просто позволил бы вашему королевству увянуть.
Şayet bir başkası olsaydı, Krallığını yıkma iznini vermiş olurdum.
- Ну, кто ещё это мог сделать?
- Yani, bunu başka kim yapabilirdi ki?
Мало того, что я работаю в этом театре без сна и отдыха и вкладываю в него каждый доллар, так еще и это! Кто-то злонамеренно задумал уничтожить мою пьесу...
Uyumadam çalışmamın yanında kazandığım her bir kuruşu harcadığım tiyatroyu birisi kasten yok etmeye çalıştı.
Но будь уверен, это сделает тебя еще более уверенным в том, кто правильная девчонка для тебя.
Ama eminim bu, doğru kızın kim olduğunu anlamanı sağlamıştır.
Кто-нибудь ещё думает, что это странно?
Bunun garip olduğunu düşünen biri daha var mı?
Кто ещё это делал?
Bunu başka kim yapardı?
Скажи тогда, кто ещё это мог быть?
Söyle başka ne olabilir.
Дин, Сэм прав, это может быть демон, может перевёртыш, да мало ли кто ещё!
Sam haklı, Dean. Bu bir şeytan olabilir yada bir şekil değiştiren veya başka bir şey.
Но кто был первым, и как мы узнаем, кто еще загадывал желания в это время?
Ama kimin önce dilediğini ve onlardan önce kimsenin dileyip dilemediğini bilemiyoruz.
Было темно, но... но кто еще это мог быть?
Karanlıktı, ama... ama başka kim olabilir ki?
Эй, это еще кто такой?
O da kimdi?
Это еще кто такая?
O da kim?
Это не "Чаки". Здесь был кто-то еще.
Chuck değil bu, başkası varmış.
Мы еще не обсудили вопрос о необходимости этой армии, а вы решаете, кто должен её возглавить.
Henüz, onu kimin yöneteceğini bir kenara bırakın, bu kıtasal ordu meselesini bile çözmedik.
Не знаю, люди Дарби это, или ещё кто-нибудь.
Darby'nın adamları olduğundan emin değilim.
Если бы кто-нибудь еще попытался всучить мне эти осмотры, я бы подумал, что это пустая трата денег, но я видел вас с моим сыном.
Eğer başkası bu check-up'ları pazarlamaya çalışsaydı, Laf salatası yapıp, beni kazıklamaya çalıştığını düşünürdüm, fakat uzun zamandır oğlumla ilgileniyorsun...
Ещё раз, кто это?
Bu kim demiştin?
Агнес, это кто еще устраивает показательные выступления - на деловой встрече.
Agnes, bir başka iş görüşmesinde daha... kim şov yapıyor bir bakar mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]