Это ты мне скажи translate Turkish
411 parallel translation
- Это ты мне скажи.
- Sen söyle.
Это ты мне скажи.
Nerede bulacağımı biliyor musun?
Это ты мне скажи, друг.
Sen söyle.
- Это ты мне скажи.
- Dün gece neredeydin?
- Это ты мне скажи.
Kocan mıydı?
- Это ты мне скажи, урод.
- Sen söyle.
- Это ты мне скажи.
- Bilmiyorum. Sen söyle.
Это ты мне скажи.
Sen söyle.
Нет, ты скажи мне, Гэл, это ты мне скажи, что случилось?
Bana iftira atarsın ha, amına koduğumun şişko amcığı seni!
- Что "что"? Это ты мне скажи, что.
İstersen beni vur, yine de söylemeyeceğim, dedi.
- Это ты мне скажи.
Öyle miydi? - Sen söyle.
Это ты мне скажи.
Sen söylesene.
- Это ты мне скажи.
Sen söyle.
Это ты мне скажи.
Sen Söyle.
Скажи мне, почему ты это сделал?
Niye bu kadar çok paraya ihtiyacın var? Söyle bana.
Скажи мне, ты это сделала лишь для того чтоб разжечь мою ревность?
Söyle bana, bunu beni kıskandırmak için yapmadın mı?
Скажи мне, что ты не делал это специально.
Bana bilerek yaptığını söyle.
Скажи мне, что ты думаешь об этой истории?
Söylesene : Bu hikaye hakkında ne düşünüyorsun?
Выслушай это. Скажи мне, что ты думаешь.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Скажи мне, а это правда, что ты убила их человека?
Söyle bana. Erkeğini öldürdüğün doğru mu?
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Otur şöyle.
Это ты охранникам скажи, а не мне.
Gardiyanlar alıyorlar ekmekleri, tamam mı? Götünüz sıkıyorsa, onlara sorun, bana değil!
Скажи мне ты это чувствуешь?
Söyle bakalım, bunu hissediyor musun?
Скажи, что ты всегда меня ждала, скажи мне это.
Yalan söyle, hep beni beklediğini söyle.
Скажи мне правду, тот корабль с которого ты сошел, это не корабль Флинта?
Doğru söyle, indiğin gemi Flint'in gemisi miydi?
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Ben kötüydü diyeceğim, sen de bana inanmayacaksın.
Скажи мне, пожалуйста. Они ненормальные, ты это знаешь.
Hey, Benim ailemde en az seninki kadar deli.
Скажи мне как ты это сделал!
Nasıl olduğunu söyle bana!
Ригмор, скажи мне, ты на это и надеешься?
Rigmor, yoksa bunu mu istiyorsun?
Скажи мне... почему ты это сделал?
Neden yaptın?
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Şimdiye kadar tattığın en lezzetli sakız olmadığını söyle.
Это ты скажи мне.
Sen söyle.
Прежде, чем ты сядешь в свой автобус, прежде, чем ты попадешь в группу забвения, скажи мне, каким образом человек, подобный мне, может изменить ход этой извечной игры?
Anlamadığım tek bir şey var Bizim kurtarıcımız olduğunu nasıl ilan edebiliyorsun? Sana karşı gelenlerin basitçe ortadan çekildiklerini mi sanıyorsun?
Прежде, чем я стану искать подходящее поле для восстановления моего самоуважения, скажи мне, как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не иметь невыполнимых желаний.
Dürüst ilerlemeyle şansım ne olabilirdi ki? Az olurdu Günahımı itiraf ederek kazanmak
Если ты не можешь за это взяться, лучше сразу скажи мне.
Eğer yapamayacaksan... şimdi söylesen iyi olur.
Прошепчи мне. Скажи мне, что ты любишь меня и это правда
Fısılda bana Beni gerçekten seviyor musun?
Скажи мне держаться подальше. Преследуй меня со здравым смыслом. - Именно это мне и нужно, чтобы ты делала.
Beni sağduyuyla kandırmaya devam et.
Скажи мне, чего ты действительно хочешь, и я дам это тебе.
Bana ne istediğini söyle ve sana onu vereyim.
Это сыкло со своей подружкой! Скажи мне, подружка, как ты планируешь достать мне мои деньги?
Bankada keçi çocuğunun kız arkadaşını gördüm.
- Что ты мне это говоришь - скажи ему.
- Niye bana anlatıyorsun? Ona anlat.
- Я не знаю, ты мне это скажи. Я не помню.
- Bilmem, neden sen söylemiyorsun?
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Gözümün içine bak ve partiye getirdiğin kızın o olduğunu söyle.
- Кто это? - Скажи мне, Мэлой, что ты видишь в глазах этого мёртвого легавого?
Söyle bana, o ölü polisin gözlerinde ne görüyorsun?
Иди скажи мне это в профиль, если ты мужчина
Erkeksen profilden konuş.
Скажи мне, это ты посвятила во всё это Ирену?
Söylesene. Irene'i de bu işlere bulaştırdın mı?
Ты мне это скажи.
Sen söyle.
Просто скажи мне, что ты понятия не имеешь, что ты там только что отмочил, потому что я посмотрю намного милосерднее на это фиаско, если ты сошлёшься на собственное невежество.
Bana bir iyilik yap. İçeride ne yaptığın konusunda hiçbir fikrin olmadığını söyle çünkü anlamazdan gelirsen daha insaflı olabilirim. - Tamam.
Просто скажи мне, где ты взяла это.
Bana sadece nereden aldığını söyle.
Это ты мне скажи.
Sen söyle!
Ты мне скажи, что это за цирк?
Bu boklar da ne?
Если ты считаешь меня свиноматкой, то скажи мне прямо это в глаза.
Domuz gibi olduğumu düşünüyorsan açıkça söyle. Hayır.
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138