English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я боюсь высоты

Я боюсь высоты translate Turkish

78 parallel translation
Продюсер, если вы не возражаете, Я остановлюсь в конце первого пролета. Я боюсь высоты.
Üstat, mümkünse... birinci katta durayım.
Нет, спасибо, я боюсь высоты.
Oh, hayır saol.Yüksekler beni korkutur.
Вы знаете, я боюсь высоты.
Ben yüksekten korkarım.
Я боюсь высоты.
Ben yüksekten korkarım.
- Я боюсь высоты.
Yüksekten korkarım.
Именно поэтому я боюсь высоты.
Tek bildiğim yükseklik korkum var.
И думаю, упоминать, что я боюсь высоты, тоже не время.
Ayrıca, yükseklerle aramın pek iyi olmadığını söylemek için de, kötü bir zaman.
Я боюсь высоты.
Bende yükseklik korkusu var.
Я боюсь высоты.
Yüksekten korkarım.
Вы не могли бы помочь мне спуститься? Я боюсь высоты.
Sadece bir sorum var :
- Меня тошнит и я боюсь высоты.
- Midem bulanıyor yüksekten hoşlanmam.
Я боюсь высоты.
Çünkü yüksekten korkuyorum.
Ты что? Я боюсь высоты.
Yüksekten korktuğumu biliyorsun.
Я боюсь высоты.
Yüksek yerlerle pek aram yoktur.
Я боюсь высоты.
Yükseklikten nefret ediyorum.
а второй говорит : "Нет, иди сам, я боюсь высоты".
Öteki, "Hayır sen bin, ben yükseklikten korkarım." demiş ve diğeri binmiş.
Все нормально? Похоже, я боюсь высоты.
Anlaşılan o ki ; yükseklik korkum var.
Совсем не смешно. Ты же знаешь, как я боюсь высоты.
Bir gün bunun üstesinden gelmen gerekecek.
Я боюсь высоты!
Ben yüksekten çok korkarım!
Я боюсь высоты.
Yükseklik korkum var benim.
Нет, я боюсь высоты!
- Yükseklik korkum var.
Спорим, ты не знала, что я боюсь высоты, верно?
Eminim, yükseklikten korktuğumu bilmiyordun değil mi?
Кто сказал, что я боюсь высоты?
Yüksekten korktuğumu kim söyledi?
Было бы неплохо, но я боюсь высоты.
İyi olurdu ama yükseklik korkum var.
Я боюсь высоты! - Что?
- Dönüyor, irtifayı sabitleyemiyorum!
Я боюсь высоты.
Yükseklik korkum var.
Я боюсь высоты.
Yüksekten korkuyorum.
Должна упомянуть, что я боюсь высоты, это только что мне открылось.
Yüksek korkum olduğunu söylemem gerekiyor ki bunu şimdi öğrendim.
Я боюсь смотреть вниз с высоты.
Yüksekten aşağı bakmak beni korkutuyor.
Нет, я не боюсь высоты, я боюсь, когда высоко падать.
Hayır yüksekten değil, düşmekten korkuyorum.
Я не боюсь высоты. К тому же... я хотела познакомиться с тобой.
Yükseklik korkum yoktur ve ayrıca... sizinle tanışmak istedim.
Эй, я высоты боюсь!
Yüksekten korkarım.
Я забыл, что боюсь высоты.
Yükseklik korkum olduğunu hatırlamıyordum.
Не думаю, что он когда-либо смирился с фактом... что я абсолютно боюсь высоты.
Sanırım benim yükseklikten korktuğum gerçeğini asla kabullenemedi.
Я говорила, что не умею прыгать с парашютом, чрезвычайно боюсь высоты,
Bak, paraşütle atlarım demedim ve yükseklikten çok korkarım,
Я не говорил тебе, что боюсь высоты?
- Sana yüksekten korktuğumu söylemiş miydim? - Gerçekten mi?
Милая, я не боюсь высоты!
Yükseklikle bir problemim yok tatlım tamam mı?
Да ладно, я не боюсь высоты.
O yükseklik beni korkutmaz.
Я ужасно боюсь высоты.
Yüksekten korkarım.
Я также боюсь высоты.
Yüksekten de korkuyorum. Öyle mi?
Просто я очень боюсь акул... и высоты.
Çünkü köpekbalığı fobim var... ve yükseklik.
Скажу так : я не боюсь высоты, змей или рыжеволосых женщин, но я боюсь этого.
Yükseklikten, yılanlardan ya da kızıl saçlı kadınlardan korkmam ama bundan korkuyordum.
Я все еще боюсь высоты.
Hala yükseklikle ilgili şu şeyim var...
Я высоты боюсь.
Yüksekten, gerçekten nefret ediyorum.
Я боюсь высоты.
Baş dönmesine katlanırım.
Я вот боюсь высоты.
Ben yüksekten korkarım.
Правда? Может, я и старый, но я хотя бы не боюсь высоты.
Eski olabilirim ama en azından yüksekten korkmuyorum.
Нет. Я вообще-то боюсь высоты.
Hayır, o tür korkularım yok.
Я должна была сказать, что боюсь высоты, и что выяснила это только что
Yüksek korkum olduğunu söylemem gerekiyor ki bunu şimdi öğrendim.
- Я очень боюсь высоты.
- Yüksekten gerçekten korkuyorum.
Ты, должно быть, удивишься, но я до ужаса, смертельно боюсь высоты.
Bu seni şaşırtabilir ama ben çok feci şekilde yüksekten korkarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]