Я боюсь тебя translate Turkish
644 parallel translation
Если хочешь знать, то я боюсь тебя.
Öğrenmek istiyorsan söyleyeyim ; senden korkuyorum.
Думаешь, что я боюсь тебя!
Neden bu kadar korktuğunu bir anlayabilsem!
Я боюсь тебя потерять.
Seni kaybetmekten korkuyorum.
Я снова прихожу сюда, хотя боюсь тебя встретить. Снова всё происходит не во сне.
Bir kez daha, tek kelime etmeksizin yine aynı yolu yürüyorum.
Я не боюсь тебя. - Совсем?
Senden korkmuyorum.
- Я боюсь за тебя.
- Senin için endişeleniyorum.
- Я боюсь за тебя.
- Seni merak ediyorum.
Поэтому я за тебя боюсь.
Bu yüzden senin için korkuyorum.
Я не боюсь тебя.
Senden korkmuyorum.
Боюсь, не все тут коровы, Хелен Дорогая, иногда я думаю о том, что не правильно тебя воспитал.
Korkarım onların hepsi sığır değil, Helen canım, bazen, seni bazı konularda yeterince eğitemediğimi düşünüyorum.
Я тебя не боюсь.
Senden korkmuyorum.
- Хорошо, хорошо! Но я тебя не боюсь.
Yürü!
Я люблю тебя, но Я боюсь тебя?
"Seni seviyorum ama senden korkuyorum."
Я боюсь за тебя.
- Merhaba Stanley!
Я слишком боюсь потерять тебя.
Gideceğin için çok korkuyordum.
Боюсь, я опередил тебя, я уезжаю.
Maalesef ben senden önce davranacağım. İşi bırakıyorum.
Я бы хотела попросить тебя сделать кое-что для меня но я боюсь даже упомянуть об этом
Benim için bir şey yapmanı isteyecektim ama bahsetmeye bile korkuyorum.
Думаю, это потому, что я боюсь что потеряю тебя
Sanırım nedeni seni kaybetmekten korkmam.
Думаю, это потому, что я боюсь что потеряю тебя
Sanırım seni kaybetmekten korkuyorum.
Но теперь я боюсь его даже больше, чем тебя.
Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum.
Это глупо, но я боюсь их и я боюсь за тебя, когда ты с ними.
Aptalca ama, onlardan korkuyorum... Ve ne zaman onlarla olsan, senin için de korku duyuyorum.
Если я и боюсь, то за тебя.
Eğer öyleysem, bu senin için.
Я всегда боюсь за тебя.
Senin için korkuyorum.
- Я тебя не боюсь!
Senden korkmuyorum!
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть. - Не бойся.
- Seni bir daha göremeyeceğimden korkuyorum.
- Я не боюсь тебя.
- Korkmuyorum.
Я боюсь за тебя.
- Hiç kimse ona zarar veremez.
Я боюсь, что могу потерять тебя.
Seni kaybetmekten korkuyorum.
Я больше не боюсь тебя.
Artık korkmuyorum.
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Ne numara çeviriyorsun bilmiyorum, ama çirkin yüzünüzü bu kasabada göstermeyin diye sizi uyardık.
Я боюсь за тебя, за твою карьеру, за твою жизнь
Senin için, kariyerin için, hayatın için endişeleniyorum.
Я боюсь, что они убьют тебя.
Sana bir şey yapabilirler.
То есть, я должен тебя бояться? Да я сам... иногда себя боюсь.
Bilirsin... bazen beni korkuturdun.
Я не боюсь тебя, понял, Хосе.
Senden korkmuyorum Jose biliyorsun.
Просто, я боюсь, что у тебя никогда не хватит смелости.
Asla o cesareti toplayamazsın diye korkuyordum.
Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
Aksi takdirde korkarım diğerleri piknikten dönene kadar... yatakta kalman konusunda ısrar edeceğim.
Потому что боялась, а теперь я тебя не боюсь.
- Ama evet dedin! Korktuğum için dedim, artık korkmuyorum.
Ты что, думаешь, я тебя боюсь?
Ne düşünüyorsun? Korktuğumu mu sanıyorsun?
Я боюсь за тебя.
Senin için kaygılanıyorum.
Я боюсь, что наступит день, когда я, придя домой, застану тебя с тостером.
Bir gün seni bir tost makinesiyle düzüşürken bulmaktan korkuyorum.
Я тебя боялся. Но больше не боюсь.
Sizden korkuyordum ama sanırım artık korkmuyorum.
Я поднял бы тебя, но боюсь, не выдержу такого пути.
Keşke yapabilseydim, ama orası benim için çok uzak.
Разве я тебя боюсь?
Senden korkuyor muyum?
Это подозрительное сообщничество, Камилл. Замолчи! Я тебя не боюсь.
Yeter!
Мужик, я за тебя боюсь, что с тобой случилось... из-за этой ёбанной тачки.
Senin için korkuyorum. Sana ve bu lanet arabaya olanlar yüzünden.
Я не боюсь тебя и твоей банды!
Ne senden, ne de çetenden korkum yok.
Я боюсь за тебя и хочу помочь.
Senin için endişeliyim ve yardım etmek istiyorum.
Я боюсь за тебя.
Senin için endişe duyuyorum.
Я тебя не боюсь.
Korkarım sen olacaksın.
Гас, я боюсь, что потеряю тебя.
Seni kaybetmekten korkuyorum.
Я целую тебя так нежно, что боюсь умереть.
"Seni öpüyorum, öyle ki bu öpücüğün şefkati beni de öldürecek."
я боюсь 2880
я боюсь высоты 45
я боюсь за тебя 45
я боюсь того 50
я боюсь темноты 27
я боюсь смерти 16
я боюсь его 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
я боюсь высоты 45
я боюсь за тебя 45
я боюсь того 50
я боюсь темноты 27
я боюсь смерти 16
я боюсь его 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71