Я занимался translate Turkish
1,301 parallel translation
- Я занимался с тобой любовью.
- Biraz önce seninle seviştim.
Когда-то я занимался боксом, но это было давным-давно.
Eskiden boks yapardım, çok eskiden.
Это то, чем я занимался утром. А как насчет тебя?
Sabahtan beri bunları yapıyorum.
Но я занимался сексом только со своей женой.
Seks yaptığım tek kişi karım.
Я занимался.
Pratik yaptım.
Когда я занимался этим при старом шерифе, ты не жаловался.
Eski Şerif varken de yapıyordum, o zamanlar şikâyet etmiyordun.
Я занимался своими хорошими делами.
Ben başka bir hayır işlemekle meşguldüm.
Я отдыхаю в самых изумительных местах в мире, я лазил по скалам, я занимался исследованиями, я ездил на сафари.
dünyanın değişik yerlerinde tatile çıkıyorum dağlara tırmanıyorum, safariye çıkıyorum ve bütün bunlar devam ediyor çünkü ;
Я занимался.
Çalışıyordum.
Что я занимался сексом с его женой.
Yemekten önce karısıyla yattığım.
Что я занимался любовью с его женой.
Yemekten önce karısıyla yattığım.
И если я вернусь к тому чем я занимался раньше, то...
Ve... eğer daha önceden yaptığım şeyleri yapmaya başlarsam, o zaman...
Тот же вес, как когда я занимался борьбой в Йеле, Джек.
Yale'de güreşirkenki kilomdayım Jack.
Потому, что я занимался любовью с кем-кто, кто не болеет.
Çünkü hasta olmayan biriyle seviştim.
Помнишь, пару лет назад когда я занимался бизнесом с Танакой?
Bir kaç yıl önce Tanaka ile iş yapmıştım hatırlıyor musun?
- Я занимался сексом с этой женщиной прошлой ночью.
Bir kadınla dün gece seks yaptım.
Я занимался регистрацией уходящих и входящих рейсов, записью грузов.
Uçak iniş-çıkış belgeleri, kargo kayıtlarıyla uğraştım.
Я могу заполнить три диска пинания одного только христианства, которым я занимался в течение всей карьеры, я пинал мормонов, пинал мусульман, я ещё..
Kariyerim boyunca Hıristiyanlara ettiğim hakaretlerden 3 CD'lik albüm çıkarırım. Daha Mormonlar var, Müslümanlar var.
И из этих 33-х я занимался сексов в / на 31-ом.
Ve o 33 aracin 31'inde seks yaptim.
Хочу узнать, кто в этом виноват. На протяжении всей своей карьеры я занимался тем, во что верил...
Bütün kariyerimi inandığım bir şey için harcadım, Fi.
Я знаю, что Соньер написал ее, потому что занимался криптографией.
Bunu Saunière'nin yazdığına inanıyorum onun soruşturması, ancak bu şekilde kriptografçıları içerebilecekti.
Я хотел, чтобы ты занимался чем-то важным.
Senin için hep büyük şeyler istedim, Bartleby. Bence bu oldukça büyük.
Я сам много занимался этим вопросом.
Eskiden kendi başıma yürüttüğüm zorlu bir mücadele.
Я этим уже занимался.
Önceden yaptım.
Но если не я, то этим занимался бы кто-то другой.
Ama ben yapmasam, başka biri yapacaktı.
– Я ещё не занимался им.
Benim erteleme gibi bir problemim var.
И чем бы я не занимался, все идет к черту. Да.
Aslında mesele şu, elimi attığım her işi berbat eden biriydim.
Чем бы я ни занимался, всегда стараюсь выудить что-нибудь у Гамбини.
Gambini'ye hep güvendim.
А я ведь знаю, чем ты занимался прошлой ночью.
Vaiz Ted Haggard Ulusal Evanjelikal Birliği Başkanı olup 30 milyon kişiyi temsil etmektedir. Sanırım dün gece ne yaptığını biliyorum.
Если я и выгляжу как человек, который занимался любовью со своей женой прошлой ночью, то это потому что так почти всё и было.
{ \ 1c00FFFF } Eğer dün gece karısıyla sevişmiş bir adam gibi görünüyorsam... { \ 1c00FFFF }... sebebi'neredeyse'yaptığım içindir.
Нет, на самом деле, я хочу продолжать то, чем занимался.
Boşver, gerçekten.. Sadece gidip yaptığım işe devam etmek istiyorum.
Я не подтягивался и не занимался, но всё же сбросил пару размеров на ремне.
Kimse dönüp bana bakmıyordu, ama kemerde birkaç delik atlamıştım.
я не пошел в колледж, просто я не чем толком не занимался с точки зрения родственников я ни к чему не стремился хотя это было не так... я понял, что музыка это мое и из-за всех сил пытался создать группу.
Bu, sanat okuluna gitmeyeceğimden değildi galiba hayatımın anlamsız olmasıyla alakalıydı. Ailemin gözünde hiç hırslı değildim halbuki hırslıyımdır. Müzikle çok ilgiliydim ve bir grup kurmayı çok istiyordum.
Я не всегда занимался одеждой.
Hep kumaş işinde değildim.
Я, например, занимался коневодством.
Örneğin, ben bir at fısıldayıcısıydım.
Увидев Дуайта я понял, какой ерундой там занимался.
Aslında, Dwight'ı gördüğümde fark ettim ki... zamanında ona yaptığım şakalar ne kadar da salakça ve boş şeylermiş.
Я этим не занимался со времен мед.школы.
Tıp okulundan beri bir kez bile yapmadım.
Я хочу быть последней, с кем ты занимался любовью в этой кровати.
Kendi yatağında beraber olduğun son kadın olmak istedim.
Не будь такой строгой ко мне. Я никогда этим не занимался.
Olamaz, bana zor geliyor.
Насколько я слышал, ты занимался ремонтом компьютеров или что-то вроде того? Да.
Duyduğuma göre bilgisayar falan tamir ediyor muşsun?
Да, ну я всю ночь занимался.
Evet, bütün gece çalıştım.
Дело во мне, или наше правительство хочет, чтобы я больше никогда не занимался сексом?
Bana mı öyle geliyor, yoksa devletimiz bir daha sevişmemi istemiyor mu?
Я просто хочу знать чем Майкл занимался, Или хотя бы, где он был все эти годы.
Bunca yıldır Micheal'ın ne yaptığını ya da nerede olduğunu merak ettim.
Я столько трудов приложила, чтобы он занимался скрипкой! Но это того стоило.
Ona o kemanı almayı gerçekten çok istiyorum.
В прошлом он занимался научной дейтельностью но я сильно сомневаюсь, что у него могло получиться.
Bunun için temel bilimsel deneyimi vardı fakat tek başına bunu başarması olası değil.
Я начинал букмекером, занимался джай-алайем, ( Игра в мяч, популярная в штате Флорида. Сходна с гандболом )
Eskiden bahisçiydim, Jai Alai de çalışırdım,
Я был ревизором... в основном выписывал чеки, занимался счетами.
Her şey benim kontrolümdeydi. Genelde çek yazma, Faturalar falan.
Ну, я не занимался этим с...
Demek istediğim, Doğu Almanya'dan beri,
- Если бы я хотел использовать эффект плацебо, я бы занимался именно тем, что делаете Вы, у меня было бы много различных вещей, которые выглядели бы впечатляюще, красиво назывались...
Plasebo etkisini istismar etmek isteseydim, aynen sizin yaptığınız şeyi yapardım. Etkileyici görünen, kulağa hoş gelen çok sayıda yöntemim olurdu, büyük kelimeler kullanırdım, Kuantum Teorisi hakkında konuşurdum, ışıklar yanıp sönerdi.
Хотите знать, чем я на самом деле там занимался?
Orada gerçekten ne yaptığımı bilmek istiyor musun?
Теперь я знаю, чем ты занимался в Гэмпшире.
Hampshire'de ne haltlar karıştığını şimdi anladım.
занимался 46
я занята 386
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58
я занята 386
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58