Я занята translate Turkish
1,750 parallel translation
Я сегодня занята.
Bugün biraz meşgulüm.
Я занята.
İşim var.
Я занята.
- Meşgulüm.
Я занята, Стэнли.
Şu an biraz meşgulüm, Stanley.
Пойди развейся, я занята этим вечером.
Sen git, ben evden çıkmayacağım!
Я занята.
Meşgulüm.
Я занята. Я не могу просто уйти.
Burada takıldım kaldım, gidemem.
Знаешь, вообще-то я очень занята.
Uh, biliyorsun, aslında, ben... Ben çok meşgulüm.
Эй, я думал, если ты не занята завтра, может я смог бы сводить тебя на настоящее свидание.
Hey, Düşünüyordum da, yarın meşgul değilsen belki de seni gerçek bir buluşmaya götürmeliyim.
Оставь свой запрос файлов на столе. Я сейчас немного занята.
Dosya talep dilekçenizi masaya koyun.
Я проконтролирую, что Лили занята.
Ben Lily'nin meşgul tutulduğundan emin olacağım.
Я слышала, ты была занята. Да, была.
Duyduğuma göre bazı işlerle meşgulmüşsün.
Я была занята заключением сделки с Клаусом.
Evet, öyleydim. Klaus'la hayatını kurtarmak için bir anlaşma yapmakla meşguldüm.
Я тут вроде занята кое-чем.
Azıcık işim var da.
Да, я просто была занята.
Yoğun bir gündü.
А... я очень занята в госпитале.
Şey... Hastanede işler çok yoğun.
Сейчас я не могу. Я очень занята, ясно?
Şimdi olmaz.
Ваше величество. Я тут немного занята.
Majesteleri, bir işim var şu an.
Привет. Я немного занята.
Meşgulüm biraz.
нужно избавиться от них с той самой минуты как мы вернулись от врача, я была занята.
- Doktordan geldiğimiz anda hepsini atmalıydın.
Я тут немного занята, но я...
Ben şu anda tam bir şeyin ortasındayım, ama ben...
Я только что с пробежки и как раз собралась уходить, и еще я вроде как бы занята сейчас.
Koşudan şimdi döndüm ve çıkmak üzereyim ve şu anda biraz meşgulüm.
Я сказала тебе, я занята.
Söyledim sana, meşgulüm.
Я очень занята. Быстрее.
Ben meşgul bir kızım, çabuk.
Но сейчас я очень занята.
Ama şimdilerde çok meşgulüm.
Лорен, я тут слегка занята.
Lauren, um, şu an biraz meşgulum.
Но я очень занята...
Ama çok meşgulüm.
- Я просто занята.
- Yani meşgulüm.
Я была занята.
- Meşguldüm.
Я немного занята всеми этими военными делами, но...
Tüm bu savaş şeyi ile meşgulüm, ama...
Я сейчас немного занята.
Şu anda pek müsait değilim.
Я просто очень занята сегодня.
Bugün çok meşgulüm.
Я в последнее время очень занята.
Son zamanlarda oldukça meşguldüm.
Я была занята.
Yani bayağı bir meşguldüm.
Потому что я была занята.
Çünkü meşguldüm.
Я очень... очень занята... занята, но я приду.
Çok ama çok işlerim vardı ama geleceğim.
Много работы... Я очень занята...
Çok çalışıyorum yoğunum ve...
Я на неделе занята буду, но через неделю...
Bu hafta sonu olmaz, ondan sonraki.
Я знаю, что у тебя голова другим занята.
Aklında bir çok şeyin olduğunu biliyorum.
Потому что, я буду занята.
Çünkü işim var!
Так, я понимаю, что ты была занята секс-терапией и все дела, но...
Bu aralar iyileşmek ve diğer şeyler için mala vurdurmakla meşgul olduğunu biliyorum.
Знаешь, если ты не занята, я могла бы выбить приглашение и для тебя.
Eğer işin yoksa sen de gelebilirsin.
Просто я была... кое-чем занята и ты знаешь...
Biraz meşguldüm.
Я думал ты будешь занята подготовкой к сегодняшнему вечеру.
Bu gece için hazırlıklarla meşgul olacağını düşünmüştüm.
Они в боевой готовности. - Я знаю, что ты занята, Тереза, но я нянчу кучу репортёров, желающих побеседовать с тобой, когда у тебя появится свободная минутка.
- Teresa, meşgul olduğunu biliyorum ama dışarıda bir sürü muhabirle uğraşıyorum biri ile görüşmeye fırsatın var mı?
Тед, я так занята.
- Ah Ted, çok meşgulüm.
Я была занята.
İşim vardı.
Я слегка занята, Леонардо.
Biraz meşgulüm Leonardo.
Я слишком занята с моей матерью.
Annemle meşgulüm.
Слушай, знаю, что ты занята, но я звоню из-за твоего отца. - Как он?
- O iyi mi?
Я была занята, извини.
Üzgünüm. Biraz meşgul gibiyim.
занята 160
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занимался 19
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занимался 19
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58