Я здесь работаю translate Turkish
646 parallel translation
Да, я здесь работаю.
- Evet... Burada çalisiyorum.
Я здесь работаю?
Burada mı çalışacağım?
Я здесь работаю только 3 года.
Üç yıldır buradayım.
- Как ты узнала, что я здесь работаю?
- Burada çalıştığımı nereden biliyordun?
Я здесь работаю.
- Burada çalışıyorum.
Но я хочу, чтобы ты понял, что я здесь работаю.
Lütfen anlamaya çalış, yapmam gereken bir işim var.
Я здесь работаю.
Burada çalışıyorum.
Я здесь работаю.
Ben burada çalışıyorum.
Я здесь работаю.
Bu evde çalışıyorum.
Я работаю здесь, в продуктовом, хотя и учился в Гарварде.
Yani burada çalışıyorum, bir markette. Harvard'a gittiğim halde.
- Я здесь работаю.
Kimsin?
Что ж, тогда мне повезло, что я работаю не здесь.
O zaman St. Francis'te olmam büyük şans.
- Здесь я и работаю.
- Burada çalışıyorum.
Вы забыли, что я здесь больше не работаю, доктор Чамли?
Hayır. Artık burada çalışmadığımı Unuttunuz Dr. Chumley.
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти.
Bir sözleşme yüzünden buradan ayrılamıyorum da.
А я здесь просто работаю. Так везде.
Genç bayan, kendi ırkından olanların kabul edildiği bir yere gitmeliydi.
И если он спросит обо мне, скажите, я здесь больше не работаю.
Beni sorarsa artık burada çalışmadığımı söyleyin.
Я работаю здесь три года и десять месяцев, и получаю 94.70 $ в неделю.
Burada 3 yıl 10 aydır çalışıyorum. Haftalığım 94 dolar 70 sent.
- Я здесь вдвое дольше тебя работаю, но...
- Ben bu şirkette senden iki kat daha eskiyim ama..
Я работаю здесь 15 лет.
Ben 15 yıldır burada çalışıyorum.
Я просто работаю здесь.
Burada çalışıyorum.
Здесь я ем, иногда работаю по ночам.
Geceleri çalışırken veya yemek yerken içine giriyorum.
Я работаю на ЦРУ здесь уже некоторое время.
Bir süreden beri burada ClA için çalışıyorum.
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek.
Я здесь больше не работаю.
Ben artik burada çalismiyorum.
Сейчас я не работаю здесь вдвойне.
Simdi daha da özgürüm.
Теперь я работаю здесь.
Şimdi burada çalışıyorum.
Я только работаю здесь.
Ben sadece işimi yapıyorum burada.
"Я просто здесь работаю." Такое отношение.
"Sadece çalışıyorum." Yaklaşımları bu.
Я работаю здесь.
Ben burada çalışıyorum.
Я здесь больше не работаю.
Artık burada çalışmıyorum.
- Пару раз с тех пор, как я работаю здесь.
Ben geldiğimden beri birkaç kez oldu.
Я всего лишь работаю здесь.
Sadece burada çalışıyorum.
Я здесь работаю!
Ben bu takside çalışıyorum.
Джэнет, я собираюсь сказать вам кое-что что никогда не говорил моим пациентам в течении 3 лет пока я работаю здесь.
Üç yıIlık doktorluk hayatımda söylemediğim bir şey söyleyeceğim sana.
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
Valinin kızının mı ne oynadığını söylemiştin.
Я здесь просто работаю.
- Uzman sensin.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, burada daha yeni çalışmaya başladığımı biliyorum ama merak ediyorum acaba maaşımdan 100 dolar avans almam mümkün mü?
Я здесь работаю
Bu işe sahibim.
Я теперь здесь работаю.
Artık burada çalışıyorum.
Дана, я здесь уже 10 лет работаю и в больнице никогда не было никакой Сестры Оуэнс.
Dana, 10 yıIdır burada çalışıyorum, ve bu hastanede Hemşire Owens diye biri yok.
Я работаю здесь для людей.
Burada insanlar için çalisiyorum.
Брат, я работаю на тебя весь день, но здесь босс - я.
Bütün gün boyunca senin için çalışıyorum, fakat burada patron benim.
Здесь я работаю.
Burası benim atölyem.
Она попросила меня, поскольку я работаю здесь...
Burada çalıştığım için bana sordu.
Здесь я работаю.
İşte iş yerim. ESM.
Я всего лишь здесь работаю.
Ben sadece burada çalışıyorum.
Я здесь уже шесть лет работаю охранником.
Altı yıldır burada güvenlikte çalışıyorum.
Но я ведь здесь дажe не работаю.
Ama ben gerçekten burada çalışmıyorum bile.
Я работаю здесь 20 лет, Алиса.
20 yıldır buradayım, gayet iyi bilirim.
Я здесь, работаю, деньги зарабатываю, а не ерундой страдаю.
Buradayım. Çalışıyorum! Para kazanıyorum!
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46