English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я клянусь

Я клянусь translate Turkish

5,554 parallel translation
И я клянусь, это последний раз, когда мы покопаемся в ваших компьютерах.
Ve Allah sizi inandırsın bilgisayarlarınıza son kez burnumuzu sokuyoruz.
Но я не делала этого, я клянусь.
Ama o adamın dediklerini yapmadım, yemin ederim.
Чувак, слышишь, бро, Я клянусь, если ты не подцепишь ее, оставь мне.
Aga bak, yapmazsan yemin ederim söylerim.
Да, я клянусь.
Evet, yemin ederim.
Я клянусь!
- Kimseye! Yemin ederim, dostum!
Дай мне денег, и я клянусь, ты больше не увидишь меня.
Ama hemen biraz para verirsen yemin ederim bir daha yüzümü görmeyeceksin.
Когда он ушел, я заказал этот бриллиант из его праха, чтобы он всегда был со мной. И я клянусь, что пойду на всё, чтобы почтить его память.
O öldüğünde, daima benimle olsun diye küllerini eritip bu elması yaptırdım ve anısını onurlandırmak için elimden geleni yapacağıma yemin ettim.
Не расставание. Я клянусь тебе, никогда не расставаясь.
Sana yemin ediyorum asla ayrılmayacağız.
Я клянусь, Алан, я уже в пути.
Merhaba Alan, dönüş yolundayım merak etme.
Хоть бы хны. Клянусь, я еле сдержался, чтоб не выхватить телефон и не выбросить его на хуй.
Yemin ederim, bütün yapabildiğim kahrolası telefonunu alıp salonun diğer tarafına fırlatmamaktı.
Клянусь, я сейчас сорвусь.
- Aklımı kaçıracağım, gerçekten.
Если так было, клянусь, я понятия не имею, что произошло.
Eğer bensem, yemin ederim hiçbir şey hatırlamıyorum.
Сара, клянусь жизнью, я не знаю, что произошло.
Sarah hayatım üzerine yemin ederim ki ne olduğunun farkında değildim.
* Клянусь, я ничего не слышала!
Yemin ederim bir şey duymadım!
Ещё хоть слово - и клянусь Богом, я разрежу тебя на миллион маленьких кусочков.
- Evet, evet. Tabii, seni tanıdım. Güzel.
Клянусь Богом, я ничего не сделал.
Tanrı'ya yemin ederim ki hiçbir şey yapmadım.
Вы поможете мне. Или, клянусь богом, я сотру вас в порошок.
Ya bana yardım edin ya da yemin ederim kemiklerinizi un ufak ederim.
Я не знаю ничего, пап, клянусь.
Hiçbir şey bilmiyorum ben baba.
Но потом предложенная Gryzzl сумма возросла до 125 миллионов, и, богом клянусь, я чуть не хлопнулась в обморок.
Gryzzl da teklifini 125 milyon dolar olarak güncelledi. Allah sizi inandırsın oracıkta bayılıyordum.
Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне.
Hayatın boyunca bir kez de olsa bana güvenmelisin. İşte o zaman yanında olurum. Söz veriyorum.
Я вам клянусь.
Bana güvenin.
Клянусь, я буду... самой лучшей женой.
Sana yemin ediyorum çok iyi bir eş olacağım.
Отойди от моей дочери! Клянусь, я...
- Kızımı bırakın yoksa yemin ederim...
Клянусь, я сделаю, что захочешь.
İstediğin her şeyi yapacağıma yemin ederim.
Я клянусь, мы... мы не хотели.
Yemin ederim, biz- - böyle olsun istememiştik.
Пап, клянусь, я 3 месяца в завязке.
Baba, doksan gündür temizim, yemin ederim.
Клянусь, когда я был ребенком, я и подумать не мог, что буду жить в таком месте, как это.
Yemin ederim, ben çocukken böyle bir yerde yaşayacağım aklımın ucundan geçmezdi.
Клянусь Богом, я хочу cбросить свой телефон с этой крыши.
Yemin ediyorum, telefonumu şu çatıya fırlatmak istiyorum.
Но клянусь тебе... я её исправлю.
Ama bunu düzelteceğime sana söz veriyorum.
Клянусь, если б я на 95 % не был уверен, что выживу, я бы сбросился с моста сейчас же.
Sana yemin ediyorum, kurtulacağımdan % 95 emin olmasam şimdi kendimi köprüden atarım.
Клянусь, если я еще хоть раз услышу имя Галаванта...
Eğer bir daha Galavant ismini duyarsam ağzımı bozacağım.
Клянусь честью, я это сделаю.
Namusum ve şerefim üzerine ant içerim ki işi bitireceğim.
Клянусь, я могу объяснить...
Yemin ederim açıklayabilirim...
- Клянусь Богом, я ничего не делала!
- Yemin ederim, hiçbir şey yapmadım.
Клянусь богом, когда я вошел сюда, я увидел тебя и подумал : она такая красивая, наверно, она актриса или модель.
Büyük bir ihtimal sizin filmi izlemişizdir. Getiriyorum. Yaşasın!
Клянусь, до этого всего я бы такое съела.
Tüm bunlar olmadan önce de bunu yerdim, yemin ederim.
— Клянусь богом, если ты лишишься девственности до меня, я зарежу тебя, пока ты будешь спать.
Bekâretini benden önce kaybedersen yemin ederim uykunda bıçaklayıp öldürürüm.
- Клянусь, больше я из города ни за что не уеду!
Yemin ederim bir daha bu şehirden ayrılmayacağım.
"Клянусь своим красивым цветочным чепчиком, я покончу с тобой"
"Çiçekli bonemin üstüne yemin ederim seni öldüreceğim."
Клянусь, я помогу тебе.
Sana yardım edeceğim, yemin ederim.
Называй код, или я убью тебя, клянусь.
Hemen şifreyi ver yoksa yemin ederim seni öldürürüm.
Клянусь, у всех кого я знаю были с ним проблемы.
Gerçekten, tanıdığım herkesin onlarla sorunu var.
Клянусь, я слышала.
Yemin ederim duydum.
Я этого не делал, клянусь.
Ben yapmadım, yemin ederim.
Клянусь, я тебя пристрелю, мудила.
Yemin ederim, seni vururum amına koduğum.
Когда я вернусь в Испанию, клянусь, вы узнаете всю правду
İspanya'ya tek parça dönünce yemin ederim bu işin ardındaki gerçekleri öğreneceksiniz.
- Клянусь, я совершенно ни при чем! Я не знаю, кто убрал Банки!
Yemin ederim Bunky'yi kim öldürdü bilmiyorum.
Клянусь, я просто.... Я хочу, чтобы ты была счастлива... Аннабет.
Yemin ederim tek istediğim mutlu olmanı istiyorum AnnaBeth.
Клянусь, я не трогал твою тачку.
Yemin ederim arabana ben dokunmadım.
Если я узнаю, что ты лжешь. Клянусь Богом ты покойник.
Eğer yalan söylediğini öğrenirsem yemin ederim ölürsün.
Поэтому я здесь и сейчас клянусь, что больше не дотронусь до твоей матери.
İşte bu yüzden şu an yemin ediyorum annen bir daha el sürmeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]