Я работаю на цру translate Turkish
42 parallel translation
Я работаю на ЦРУ здесь уже некоторое время.
Bir süreden beri burada ClA için çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ.
CIA için çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ, понимаешь?
Ben CIA için çalıştım.
Я не двойной агент. Я работаю на ЦРУ.
Ben CIA için çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ.
CIA beni işe almıştı.
Ок, видишь ли? Дело в том, что я работаю на ЦРУ и АНБ в свободное от работы в супермаркете время.
İşin aslı mağazada çalışmadığım zamanlarda CIA ve NSA için çalışıyorum.
Ну ладно, я работаю на ЦРУ, хорошо?
CIA için çalışıyorum, tamam mı?
20 лет назад, Волков начал подозревать, что я работаю на ЦРУ.
- 20 yıl önce Volkoff benim CIA için çalıştığımdan şüphelenmeye başladı.
Я работаю на ЦРУ, а это всё - просто прикрытие.
CIA'de çalışıyorum aslında. Bunların hepsi kimliğimi gizlemek için.
Я работаю на ЦРУ.
Teşkilattanım.
Я работаю на ЦРУ.
Ben CIA'de çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ.
CIA'yleydim.
Я работаю на ЦРУ.
Ben CIA ile çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ.
CIA'yle çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ.
CIA adına çalışıyorum.
Я работаю на ЦРУ.
CIA için çalıştım.
Я работаю на Государственный Департамент и не имею никакого отношения к ЦРУ.
Ben devlet adamıyım. CIA ne yapar bilmem.
- Я не работаю на ЦРУ.
CIA için çalışmıyorum.
Нет, я не работаю ни на МИ6, ни на ЦРУ...
- Ben, MI6 ya da CIA için çalışmıyorum... - Kimin için çalıştığınla ilgili hiçbir fikrin yok.
ЦРУ? Я работаю на президента.
Başkan için çalışıyorum.
Я сказала, что работаю на ЦРУ и хочу теперь работать на Волкова.
CIA olduğumu itiraf edip ona katılmak istediğimi söyledim.
Я работаю... Работаю на ЦРУ.
Ben CIA'de çalışıyorum.
Им бы повезло, если бы ты у них работала. Но я не работаю на ЦРУ.
Kitty, bak, şu küçük el işaretini gördük, ve sepet değiştirmeni.
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ думает, что я работаю на Аль-Каиду?
CIA'in, El-Kaide için çalıştığımı düşündüğünü mü söylüyorsun?
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ думает, что я работаю на Аль-Каиду?
Bana koduğumun CIA'inin El-Kaide ile çalıştığımı düşündüğünü mü söylüyorsun?
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ считает, что я работаю на Аль-Каиду?
CIA'in, El-Kaide için çalıştığımı düşündüğnü mü söylüyorsun?
Ёбаное ЦРУ думает, что я работаю на Аль-Каиду?
Koduğumun CIA'i, El-Kaide için çalıştığımı düşünüyor öyle mi?
Я сказал Джессике, что работаю на ЦРУ.
Jessica'ya CIA için çalıştığımı söyledim.
Я больше не работаю на ЦРУ.
Uzun süredir CIA için çalışmıyorum.
Я работаю на начальника ЦРУ.
CIA müdürü için çalışıyorum.
- Я не работаю на ЦРУ. И меня не касается состояние вашего здоровья.
- Ben CIA için çalışmıyorum ve senin sağlığın beni bağlamaz.
Я не работаю на ЦРУ.
Ben CIA için çalışmıyorum.
Я не работаю на ЦРУ.
Ben teşkilat için çalışmıyorum.
ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
CIA hain olduğumu düşünüyor, sense CIA için çalıştığımı.
ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
CIA bana hain diyor, sen CIA için çalıştığımı söylüyorsun.
- ( дирк ) Я детектив, холистИческий детектив, и прежде чем ты спросишь, нет, я больше не работаю на ЦРУ.
Dedektifim, holistik dedektif ve sormadan söyleyeyim, hayır, artık CIA ile çalışmıyorum.