English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тоже скучаю

Я тоже скучаю translate Turkish

305 parallel translation
Может, я тоже скучаю по Хелен как по абстракции.
Belki ben de Helen fikrini özlüyorumdur.
Скажу по правде, я тоже скучаю, в каком-то роде, по Вьетнаму.
Sana doğrusunu söyleyeyim. Orayı biraz özlüyorum.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
Ben de seni özlüyorum, Mary.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de seni.
Я тоже скучаю по тебе : Мардж.
Oh, ben de seni özlüyorum, Marge.
Да, я тоже скучаю.
Evet ben de seni özledim.
Я тоже скучаю по Федерации.
Federasyon'u ben de özlüyorum.
- Я тоже скучаю. Иногда. - Нет, ты не скучаешь.
Bazen onu ben de özlüyorum.
Я тоже скучаю. Но я не могу сейчас.
Ben de seni özledim.
Я тоже скучаю.
Ben de seni özledim.
Я тоже скучаю по предкам.
Ben testislerimi de özledim.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de seni özledim.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de seni özlüyorum.
Эй, я тоже скучаю по Лонни.
Hey, Lonny'yi bende özledim.
Я тоже скучаю по тебе.
- Ben de seni özlüyorum.
Я тоже скучаю, но я должна найти работу.
Ben de özledim ama bir iş bulmam lazım.
Я тоже скучаю по тебе.
Bende seni özledim.
Дагги, я тоже скучаю по ежедневным уни - жениям, как и ты. Но я должен был уйти.
Dougie, her gün yaptığımız kavgaları ben de senin kadar özlüyorum, ama bir gün gitmem şarttı.
Я тоже скучаю по твоему брату.
Kardeşini ben de çok özledim.
Папочка, я тоже скучаю.
Ben de seni, baba.
Да, я тоже скучаю.
Evet, ben de seni özledim.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben çok özlüyorum.
Я тоже по нему скучаю.
Onu ben de özlüyorum.
- я скучаю по тебе я тоже. - Очень. - я тоже.
- Sizi öpüyorum. - Ben de. - Şefkatle.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
Ben de sizi her şeyden çok özledim.
Ты знаешь. Я тоже по нему скучаю.
Biliyorsun, onu ben de özlüyorum.
Я тоже за тобой скучаю.
Ben de, ben de seni özledim.
- Я скучаю по Би. - Я тоже по тебе скучаю. У спокойся.
- Bea'yi özledim - bende seni özledim oh, sakin ol buraya seni korkutmaya gelmedim
Я тоже по нему скучаю. Би, должен спросить, на что похожа смерть?
ve oğlun seni özlemiştir oh, bende o şişkoyu çok özledim hey, Bea, sana sormak istediğim bir şey var ölüm nasıl bir şey?
Я люблю тебя, детка. Я тоже жутко скучаю.
Ben de seni seviyorum tatlım.
Да, я тоже по тебе скучаю.
Evet, ben de seni özlüyorum.
- Я тоже скучаю по тебе, милая.
- Ben de seni, tatlım.
Я тоже скучаю
Ben de seni özledim.
Да, я тоже по тебе скучаю
Evet, ben de seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю.
Ben de seni özledim.
Я тоже по нему скучаю. Да, стена пузырей свежих идей встала между мной и моими слушателями.
Dinleyicilerle aramızda hep canlı bir fikir alışverişi, sıcak bir etkileşim vardı.
Я тоже скучаю. Давай.
Aramaya çalış.
Я тоже по нему скучаю.
Ben de özleyeceğim onu.
Скажите, что я тоже по нему скучаю.
Yaz. "Ben de onu özlüyorum."
- Я тоже по тебе скучаю.
- BEn dE sEni özLEdim.
- Я тоже по тебе скучаю.
Ben de seni özledim.
Ну, мужик! Я по ней тоже скучаю.
- Ben de onu özledim.
Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой ".
"Ben de seni özledim çiçeğim."
Сладкий я тоже по тебе скучаю.
Ben de özledim tatlım.
Я тоже по нему скучаю.
Onu ben de özlüyorum, Nancy.
- Я тоже по нему скучаю, Нэнси.
- Onu ben de özlüyorum.
Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, ben de seni özlüyorum, ama şu anda beraber olamayacağımız fikrine alışman lazım.
Я тоже по нему скучаю.
Biriyle konuşmaya ihtiyacım var.
Я по своей тоже скучаю.
- Ben de annemi özlüyorum.
Я тоже по тебе скучаю.
Ben de özledim.
Я тоже по вам скучаю.
Ben de sizi özledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]