English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тоже хочу

Я тоже хочу translate Turkish

1,977 parallel translation
Да, я тоже хочу!
Evet, ben de!
Я тоже хочу достать Адлера.
Ben de Adler'i haklamak istiyorum.
О, я тоже хочу поиграть.
Ben de oynamak istiyorum.
Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет?
Ben de bulunmalarını istiyorum ama her zaman kayıplar olur değil mi?
Но я тоже хочу помочь.
Ama ben de yardım etmek istiyorum.
Я тоже хочу остаться.
Ben de kalmak istiyorum.
Если я попрошу, еду поднимут прямо по шахте. Я тоже хочу такой лифт.
Penge'i kastetmiyorum.
Я тоже хочу научиться стрелять.
Ben de silah kullanmayı öğrenmek istiyorum.
Я тоже хочу, Адам.
Ben de istiyorum, Adam.
Я тоже хочу кофе.
Kahve istiyorum.
Тогда я тоже хочу единорога.
Öyleyse bende tek boynuzlu bir at istiyorum.
Дай бинокль, я тоже хочу посмотреть.
Dürbünü ver, bakmak istiyorum.
Может, я тоже хочу воду?
Ya suyu ben istiyorsam?
Я тоже хочу помочь.
Ben de yardım etmek istiyorum.
Простите, что прерываю я тоже хочу сказать пару слов.
Böyle böldüğüm için affedin, ama ben de birkaç kelime söylemek istiyorum.
Я тоже хочу выйти за тебя.
- Ben de seninle evlenmek istiyorum.
Я тоже хочу танцевать и веселиться.
Ben de dans etmek, eğlenmek istiyorum.
Я тоже хочу стать звездой.
- Ben de bir star olacağım.
- Я тоже хочу!
- Ben de bineceğim!
Я тоже хочу с ними поговорить.
Sonra bana da ver.
Я тоже хочу выступить!
Ben de istiyorum.
Я тоже хочу быть частью выступления!
Ben de yapmak istiyorum!
Хотите уехать? Я тоже хочу.
Her şeyden uzaklaşmak istiyor musunuz?
Если это законно, то я тоже хочу.
Ve yasalsa, bende biraz istiyorum.
- Я тоже хочу несколько выходных с ними.
Ben de birkaç tatil gününde onlarla olmak istiyorum.
- Это то, что я тоже хочу делать.
- Benim yapmak istediğim de bu.
Я хочу радоваться и за тебя тоже.
Ben senin de mutlu olmanı istiyorum.
Нет, знаешь что? Я хочу поблагодарить тебя за подержку во всем этом. Мне тоже
Ben de bir şey söyleyecektim aslında.
Я тоже этого не хочу, но если нам придется уехать, я сделаю все возможное, чтобы вы с Карлом были в безопасности.
Ben de gitmek istemiyorum ama mecbur kalırsak Carl'ı da, seni de korumak için elimden geleni yapacağım.
Я тоже туда хочу.
Ben de istiyorum o tekneye gitmeyi.
Знаете, я тоже так хочу.
Biliyor musun? Benim yenisi de bu.
Но я хочу, чтобы ты тоже был счастлив.
Ama senin de mutlu olmanı istiyorum.
Я тоже тебя хочу.
Yapmanı istiyorum.
Я не хочу, чтобы это тоже стало несчастьем.
Bunun bir felakete dönüşmesini gerçekten istemiyorum.
Я тоже не хочу.
Ben de istemiyorum.
Я хочу их, и ты возможно могла бы тоже.
Ben istiyorum ve bence sen de isteyebilirsin.
Это то, что я тоже хочу узнать.
Benim de bilmek istediğim bu.
Но ты же сама не хочешь, и поэтому я тоже не хочу.
Sen dansçı olmak istemiyorsun, ben de olmanı istemiyorum.
Я просто хочу сказать, что до того, как мы встретились, я тоже, возможно, поступала так, что мне бы не хотелось, чтобы ты увидел это.
Demem o ki ; biz birlikte olmadan önce senin çat kapı girip görmeni istemeyeceğim şeyler yaptım.
Я тоже не хочу видеть остальных.
Diğerlerini görmeyi ben de istemiyorum.
Я тоже не хочу возвращаться назад.
Ben de geri dönmek istemiyorum.
Вам тоже пришлось нелегко, ребята, и я хочу, чтобы вы знали...
Sizin için kolay değildi beyler, biliyorum. Ama...
Так, я тоже не хочу что бы это был солдат.
Pekala, ben de asker olmasını istemiyorum..
Я тоже этого хочу
Ben de istiyorum.
Теперь я так ясно это вижу и хочу, чтобы он тоже увидел.
Onun da açık görmesini istiyorum.
Но этого я тоже не хочу.
Bunu istediğimden de emin değilim işte.
( с индийским акцентом ) "О, Кришна, я тоже так хочу"?
"Vay anasını, bana da biraz bundan lazım."
И если ты сейчас смотришь этот сюжет, и тебе хочется со мной увидеться тоже и поговорить, пообщаться, я буду очень рада, потому что... Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, что я вот она, здесь.
Eğer bunu izliyor ve buluşalım diyorsanız bundan büyük memnuniyet duyarım çünkü burada olduğumu bilmenizi isterim.
Я тоже не хочу в тюрьму, Таня.
Ben de hapse düşmek istemiyorum, Tanya.
Я хочу сказать, что я тоже когда-то был его человеком.
Demek istediğim bende bir zamanlar onun adamıydım.
Конечно, я не хочу быть таким как ты тоже.
Tabii senin gibi de olmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]