English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я убил человека

Я убил человека translate Turkish

322 parallel translation
Я убил человека на танцах.
Dans salonunda bir adamı öldürdüm.
У меня ноет челюсти и болят ребра, я убил человека, и вынужден был стоять рядом, когда убивали безобидного парня.
Çenem acıyor, kemiklerim ağrıyor. Bir adam öldürdüm ve zararsız bir adamın ölmesine seyirci kaldım.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову - самого себя.
Onu öldürdüğüm gün ölmeyi hak ettim ben. Onların ikisinden de daha özeldi. Benden de.
Я убил человека.
Bir adam öldürdüm.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Senin yüzünden adam öldürdüm. Şimdi cinayetten de aranacağız, buna sen de dahilsin evlat.
Я убил человека! Мы повязаны!
Bir adam öldürdüm.
Все верно, я убил человека.
Doğru, birini öldürdüm.
Возможно, этой ночью я убил человека.
Bu gece bir adamı öldürmüş olabilirim.
Не говорите мне, что у вас нет сомнений, насчет того, действительно ли я убил человека.
Onu öldürüp öldürmediğim hakkında bazı şüphelerin ve soruların olmadığını söyleme bana.
Я убил человека.
Birisini öldürdüm.
Я убил человека.
Ama bir adam öldürdüm.
- Я убил человека, Франц.
Birini öldürdüm, Franz.
Словно в том, чужом мне городе все знали, что я убил человека.
Birini öldürdüğümü, şehirdeki herkes biliyormuş gibi geliyor.
Я убил человека.
Ben birini öldürdüm.
Я убил человека.
Ben bir adamı öldürdüm.
За месяц до этого я убил человека.
Birini öldüreli bir ay olmuştu.
Я убил человека, Дана.
- Bir adam öldürdüm, Dana.
- У меня есть "Роллинг рок" и "Амстель". - Сегодня я убил человека.
- Rolling Rock ya da Amstel Light...
Я убил человека.
- Hayat, baba. Birisini öldürdüm.
Я убил человека, мисс Колсон. Я вижу там его вдову, его детей. И я понимаю, что это не игра.
Evlat, sakıncası yoksa ona neden tombul dediğini sorabilir miyim?
Я убил человека.
Cinayet işledim öldürdüm.
И когда ты предложил бегать, тогда мог сказать "Кстати, я убил человека".
yada "yürüyüşe gidelim" dediğinde
Я убил того человека в день, когда дал фамилию своей семьи женщине, которая стала моей женой.
Karım olan o kadına ailemin adını verdiğim gün O adamı o gün öldürdüm.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
Bir adam öldürdüğüm için, bir süre ortadan kayboldum.
В прошлом году я убил из него человека.
Geçen sene bununla bir adam öldürmüştüm.
И за всё это время, я не убил ни одного белого человека но я не боюсь, потому что...
Tüm bu sürede hiç beyaz adam öldürmedim ama korktuğumdan falan değil.
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
Seninle tanıştığıma pişman değilim. Senin için bir adamı öldürmüş olmaktan pişman değilim. Seni sevmekten pişman değilim.
- убил и Линнет Дойл? Я видела этого человека своими глазами.
Onu gözlerimle gördüm.
Недавно я убил ещё одного человека в Токио.
Ertesi gün... Tokyo'da başka bir adamı da öldürdüm.
Я жена человека, которого ты сегодня убил!
Bu akşam öldürdüğünüz adamın eşiyim!
Мэри, я же убил человека.
- Mary, bir insanı öldürdüm.
Я ее использую, как доказательство того, что я убил благородного человека. И какого благородного человека?
Hangi asilmiş o, bir zahmet?
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Bu şehirdeki tüm insanların içinden karısını öldürdüğüm adamla tanıştım.
Я сказал, я только что убил и человека и хочу признаться.
Birini öldürdüm dedim. İtiraf etmek istiyorum.
Я убил человека, когда мне было восемь.
Red, ne yapıyor bu? 8 yaşımda birini öldürdüm.
Я тебе сказал, что убил человека.
Geçen hafta sana birini öldürdüğümü söylemiştim.
Если ты убил одного человека, то кто знает, вдруг следующий - я?
Sen birisini öldürdükten sonra ya sıradaki bensem?
Убил я человека.
Bir adam öldürdüm.
Я возможно единственный парень здесь кто действительно убил человека.
Aslında burada tek adam öldüren kişi benim.
Я видела человека, Которого убил лучший друг,
# En yakın arkadaşı tarafından öldürülen bir adamı gördüm,
Мне кажется, кто-то хочет меня подставить, чтобы я убил не того человека. - Так ты что?
Sanırım biri beni yanıltıp yanlış adamı öldürmemi sağlamaya çalışıyor.
Последнего достойного человека я убил 15 лет назад.
Son saygıdeğer adamı 15 yıl önce öldürdüm.
Я должен убить человека, который убил мою семью.
Ailemi katleden adamı öldürmek.
Кроме того я убил 33 человека.
Aynı zamanda 33 insanı öldürdüm.
Вам не нравитшя, что я убил того человека - Гмм
Bu adamı öldürmemden hoşlanmıyorsun.
Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать. Уже два месяца я не сплю спокойно с тех пор, как убил того человека а тут ещё ты пристаешь! Да?
Taylor'a bakıyorum... annesinin nerede olduğunu bilmiyorum, o adamı vurduğumdan beri... iki aydır gözüme uyku girmiyor.
Я имею ввиду то, что ты внес залог за человека, который якобы убил моего рабочего.
Ustabaşımı öldürmekle suçlanan bir adamın kefaletini ödemenden bahsediyorum.
Я убил не того человека.
Ama yanlış adamı öldürdüm.
Я почти убил того человека.
Neredeyse o adamı öldürüyordum.
Когда я в первый раз убил человека, он сказал :
İIk öldürdüğüm adamdan sonra demişti ki :
"Кстати, я как-то убил человека".
Pizza için dışarı her çıktığımızda, "bu arada ben bir adam öldürdüm" diyebilirdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]