English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ A ] / Ana

Ana translate English

30,875 parallel translation
Yönetici'nin aylardır ana element üzerinde çalışan bir ekibi vardı.
The director's had teams working on core elements for months.
Görünen o ki, büyük planın şu ana kadar yaptığı tek şey her şeyi öncesinden de beter bir hale getirmek oldu.
Looks like all the grand plan has done so far is screw things up worse than before.
Bu ana kadar adrenalinin doruklarını yaşamıştım galiba,'çünkü kafamı yastığa koyduğum an,
I must've been riding on adrenaline till then,'cause the second my head hit the pillow,
Gök baba, Toprak ana, Çağrımıza kulak ver.
Father Sky, Mother Earth, hear our call.
Gerçekten hiçbirşey hatırlamıyorum Shelby'nin beni bulduğu ana dair.
I certainly have no memory of what Shelby says she saw when she found me.
Ama beni iyi dinle seni soğuk, kalpsiz, her tarafı içkili ana müsveddesi bu aileyi sahiplenemezsin.
So guess what, you cold, heartless, liquor-filled excuse for a mother? You don't get to have this family.
Tetrasiklin, şu ana kadar bir tek bu işe yaradı.
Tetracycline, only thing that works so far.
Ana yoldan ayrılmayın, etrafta çok acayip şeyler var.
Hey, stay on the main road. There's some unbelievable shit out there.
Aptalca şeyler konusunda zekiyim ve çoğu erkek bundan hoşlanmıyor. Az önceki gibi şeyler söyleyip duruyorum ve şu ana kadar kimse benimle ilgilenmedi.
I'm smart to the point where it's stupid and most guys don't like it, so I say something like that right off the bat, and if they take off, I'm just not invested yet.
Ama şimdilik bu orkestra, yani ana orkestra çaresizce yardımlarınızı bekliyoruz. O yüzden lütfen...
But for now, this orchestra, the main orchestra, we desperately need, we desperately need your help, so please,
Büyük ihtimalle şu ana kadar başarabildiği bu ama uzun süre için değil.
Probably all it can manage at this point.
Ruben sarhoşken, Ana Damar ile ilgili konuşuyor.
When Ruben is drunk, he talks about Mainline.
Ne demek istediğini anlamıyorum ama galiba Ana Damar'dan korkuyor.
I don't know what he means but I think he is afraid of Mainline.
Bakın, Ana Damar. Bunun anlamı ne?
- Look, "Mainline." What does that mean?
"Ne demek istediğini anlamıyorum ama galiba Ana Damar'dan korkuyor."
[sighs] I don't know what he means.
Ana Damar hakkında Angela'ya konuşmuş sarhoş ve korkmuşken.
He was talking to Angela, drunk and scared, about Mainline.
Şimdi, Ana Damar Ruben'in üzerinde çalıştığı bir proje miydi?
Now was Mainline a project that Ruben was working on? - No.
Hayır. Ana Damar'ın ne olduğunu biliyor musun?
- Do you know what Mainline is?
Ana Damar, bir kullanıcının uyuşturucuyu ana damarına enjekte etmesidir.
Well, Mainline is when a drug user injects into the principal vein.
Bir beyanat. Bu sayfalardan biri de Ana Damar ile ilgili.
One of those pages refers to Mainline.
- Ana Damar'a ulaşacağız. Ona ulaşınca, sana da ulaşacağız.
And when we get that, we get you.
- Ana Damar'la ilgili bir şey var mı?
- [Linda] Anything on Mainline?
Ana Damar'ı aramaya başlayalım.
Let's start searching for Mainline.
Size Ana Damar adındaki bir denemeden bahsetmediler mi?
Diagnosis, treatment, patients, medical intervention- -
Hiçbir ünlü ilaç firması bir klinik denemeye Ana Damar gibi ilkel bir isim koymaz.
They didn't talk to you about a trial called Mainline? No reputable company would ever call a clinical trial something as crude as Mainline.
Ne durumdayız? Crowley'i Ana Damar'la ilişkilendirmeliyiz.
I wanted to knock it over the minute I saw it.
- Tüm bu Ana Damar meselesi...
- The whole Mainline thing. - [Nina] Bobby, talk to me.
Bu halka açıklanırsa, Ana Damar duyulursa büyük, şişman, küresel Rustin Wade güme gider.
If this goes public, if this goes Mainline, then big, fat, global Rustin Wade goes down the dirt pan.
- Elbette. - Şu ana kadarki yaptığımız tüm hareketleri bildiler.
- They've anticipated our every move so far.
Ana sonra ben büyüdüm.
But then I outgrew her.
Millet, şuan tarihi bir ana tanıklık ediyorsunuz.
Folks, you are looking at a moment in history.
Pekâla, o ana geldik. 4-3 Padres önde, tüm kaleler dolu bir dışarıda var ve Giants'ın tam sayı yapan en sert vurucularından birisi sahada.
All right, here it is, 4-3 Padres, bases loaded one out, and a full-count on the Giants'slugger.
Ama ne olursa olsun atölye modülünü yeni ana kampımız yapmak için elimizden geleni yapacaktık.
But no matter what happened, we'd do everything we could to make the workshop module our new basecamp.
Ana kampa vardığımızda yapacak çok şey olacak.
We're gonna have a lot of work to do when we get to base camp.
Dışarı atman için nefes alıp vermen gerek ve ana kampta ekipman olmadan seni tedavi edemem.
You need aspiration to get it out and I can't treat you without the equipment at basecamp.
Eğer yazılım protokollerini ayarlarsam 20'ye çıkarabilirim ama bizimle ana kamp arasındaki arazide sallantılı bir yolculuk olacak.
If I adjust the software protocols I can push that to twenty, but with the terrain between us and base camp, it's gonna be a rocky ride.
Ana kampta ekipman olmadan seni tedavi edemem.
I can't treat you without the equipment at basecamp.
Hareketliliğin restorasyonu için yedek bileşen gerekli. Gerekli 3D yazıcı yeni ana kampta bulunuyor.
Replacement component required for restoration of mobility... necessary 3D printer is at the new base camp.
Eğer iyi bir hızda yürürsek ana kampa dört saat içinde varabiliriz.
If we walk at a decent pace then we can make it to base camp in four hours.
Eğer ana kampa gitmezsen bu piller şarj olmadan önce boğulacaksın.
If you don't get to base camp, then you'll suffocate before those batteries are charged...
Onlara ana kampa gidene kadar iletişim kuramayacağımızı söyleyin.
Tell them we'll be out of contact until we reach the base camp.
Bir saat önce ana kampa gelmiş olmalılardı.
They should have arrived at base camp over an hour ago.
MAE'i ana terminalde tekrar çalıştırdım.
I've got Mae back online in the main terminal.
Ana motor kesildikten kısa süre sonra kısımları ayıracağız ve ikinci kısmı ateşlemeye başlayacağız.
Shortly after main engine cut off, we're going to separate the stages and begin the second stage ignition.
Ana Damar...
[Nina] Mainline...
"Ruben sarhoşken, Ana Damar'dan bahsediyor."
- [sighs ] [ clears throat] " When Ruben is drunk, he talks about Mainline.
Ana Damar için mi? Hayır.
No.
Ana Damar nedir?
What is Mainline?
Bahsettiğimiz Ana Damar bu işte.
That's the Mainline we're talking about.
Birkaç gün önce Ana Damar'ı bilmiyorduk.
A few days ago we didn't know about Mainline. Now we do.
Ana motor kesildi.
Main engine cut off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]